Les huit principaux objectifs de la stratégie sont tous axés sur des domaines cibles essentiels bien définis dans le cadre des activités préparatoires de la communauté internationale. | UN | واﻷهداف الرئيسية الثمانية للاستراتيجية جميعها تتجاوب وتنسجم، مع مجالات مستهدفة محددة ورئيسية وهي مجالات تم تشخيصها لﻹطار التحضيري من قبل المجتمع الدولي. |
En fait, au départ, il était conçu comme un système à processeur central dont seuls les huit principaux lieux d'affectation devaient être équipés, d'autant plus qu'à l'époque, les besoins de l'ONU en matière de traitement des données pour les opérations sur le terrain étaient limités. | UN | بل جرى التفكير فيه مبدئيا بوصفه نظاما للحواسيب الكبيرة يقتصر تركيبه في الواقع على مراكز العمل الرئيسية الثمانية. وكانت احتياجات تجهيز البيانات للعمليات الميدانية في ذلك الوقت محدودة أيضا. |
Il convient de rappeler que, dès le départ, le SIG avait été conçu comme un système commun aux huit principaux lieux d’affectation. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قد صمم، منذ نشأته، ليكون نظاما مشتركا لمراكز العمل الرئيسية الثمانية. |
À cet égard, nous nous félicitons du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des huit (G-8), adopté par les chefs d'État et de gouvernement des huit grands pays industrialisés lors au Sommet de Kananaskis (Canada). | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بخطة عمل أفريقيا لمجموعة الثمانية، التي أعتمدها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في مؤتمر القمة الذي عقدوه في كاناناسكيس، كندا. |
Le système a été installé dans les huit grands lieux d'affectation suivants : New York, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne. | UN | وقد أنشئ هذا النظام في مراكز العمل الرئيسية الثمانية التالية: نيويورك، أديس أبابا، بانكوك، بيروت، جنيف، نيروبي، سانتياغو، فيينا. |
En dehors du système des Nations Unies, il faut signaler une importante initiative intergouvernementale, à savoir l'établissement par le Groupe des huit pays les plus industrialisés du Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies. | UN | واتخذت مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية مبادرة هامة حكومية دولية خارج إطار منظومة الأمم المتحدة تمثلت في إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية. |
12. Selon la Puissance administrante, le montant des dépôts effectués dans les huit principales institutions financières établies sur le territoire (Banco Popular, Bank of St. | UN | ١٢ - أفادت الدولة القائمة باﻹدارة بأن ودائع المؤسسات المالية الرئيسية الثمانية العاملة في اﻹقليم )بانكــو بوبيولار، ومصرف سانت كـــروا، وتشيس مانهاتن، وسيتي بنك، وفيرست بنك ب. |
Celles-ci devraient être largement diffusées, notamment dans le cadre d'un dialogue international, comme demandé par le Groupe des huit principaux pays industrialisés (G8) à son sommet de 2007, et comme cela a été préconisé dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وينبغي نشر هذه الممارسات على نطاق واسع، وذلك عبر وسائل من بينها الحوار بين الدول، على النحو المطلوب في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية وفي توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية. |
Maintenant que le module III est opérationnel dans les huit principaux lieux d'affectation, ce problème ne devrait plus se reproduire. | UN | ومن المنتظر ألا تتكرر هذه المشكلة بعد أن تم تنفيذ الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مراكز العمل الرئيسية الثمانية. |
Maintenant que le module III est opérationnel dans les huit principaux lieux d'affectation hors Siège, ce problème ne devrait pas se reproduire pour les données relatives à l'année 2002. | UN | ومن المنتظر ألا تتكرر هذه المشكلة بالنسبة لبيانات عام 2002 بعد أن تم في عام 2001 تنفيذ الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مراكز العمل الرئيسية الثمانية الموجودة خارج المقر. |
Le système est actuellement installé dans les huit principaux lieux d’affectation du Secrétariat – New York, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne. | UN | ويجري حاليا تركيب النظام في مراكز العمل الرئيسية الثمانية لﻷمانة العامة - نيويورك، وأديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وجنيف، ونيروبي، وسنتياغو، وفيينا. |
Pour terminer, l'orateur dit que les délégations au nom desquelles il intervient partagent les préoccupations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet du fait que le Bureau des services de contrôle interne n'a pas réussi à définir des directives d'audit pour trois des huit principaux domaines opérationnels de la Caisse. | UN | وأخيرا قال إن الوفدين اللذين يتحدث باسمهما يشاطران اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قلقها إزاء عدم قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات بالنسبة لثلاثة مجالات من المجالات الرئيسية الثمانية لعمليات الصندوق. |
Dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, le Secrétariat élabore une proposition qui vise à équiper les huit principaux lieux d'affectation d'un réseau de vidéoconférence adéquatement configuré. | UN | وفي سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تُعد اﻷمانة العامة اقتراحا يدعو إلى تزويد مراكز العمل الرئيسية الثمانية بشبكة للتخاطب من بُعد بالفيديو ذات تكوين مناسب. |
Sur les 304 fonctionnaires qui bénéficient des prestations consenties au personnel international dans les huit principaux lieux d'affectation, 273 ont été recrutés avant le 30 juin 1999. | UN | ومن أصل 304 موظفين يحصلون على الاستحقاقات الدولية في مراكز العمل الرئيسية الثمانية هناك 273 عُينوا قبل 30 حزيران/يونيه 1999. |
Certains membres d'organes conventionnels ont accueilli avec satisfaction cette proposition, mais d'autres s'y sont opposés, faisant essentiellement valoir que l'instauration d'un organe permanent unique risquerait de compromettre la spécificité des huit principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 77 - ورحب عدد من أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات باقتراحي، في حين عارضه آخرون، غالبا على أساس أن من شأن إنشاء هيئة دائمة موحدة أن يقوض خصوصية صكوك حقوق الإنسان الرئيسية الثمانية. |
Les inspecteurs ont conclu que les États Membres devraient encourager et appuyer des réformes d’efficience et renforcer la coopération entre les secrétariats afin d’améliorer le rapport coût-efficacité des méthodes et des moyens d’exécution des programmes, puisque Genève est, des huit grands lieux d’affectation du système des Nations Unies, celui où le coût de la vie est le plus élevé. | UN | وخلص المفتشون إلى أنه من المستحسن أن تشجع الدول اﻷعضاء وتدعم إصلاحات الكفاءة وتحسين التعاون بين اﻷمانات بحثا عن طرق ووسائل أكثر جدوى من حيث التكالفة ﻹنجاز البرامج، وذلك بالنظر إلى أن جنيف هي أغلى موقع بين مواقع منظومة اﻷمم المتحدة الرئيسية الثمانية. |
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés. | UN | 48 - أشار السيد هاربر إلى أن عبور الخط الفاصل الرقمي كان يمثل أولوية عليا بالنسبة لصانعي القرارات في مؤتمر قمة أوكيناوا الذي عقدته مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية. |
iSeek, le réseau intranet du Secrétariat, est désormais solidement établi comme la plate-forme interne de communications au Siège et dans l'ensemble des huit grands lieux d'affectation et bureaux de l'Organisation dans le monde entier. | UN | 75 - رسخ موقع الشبكة الداخلية للأمانة العامة، iSeek، نفسه منبرا للاتصالات الداخلية في المقر وفي جميع مراكز ومكاتب عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثمانية حول العالم. |
Le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2004-2005 prévoit donc les mêmes huit grands programmes que pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ولذلك تتضمن مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2004-2005 نفس البرامج الرئيسية الثمانية كما في فترة السنتين 2002-2003. |
Des documents de travail comportant des monographies sur la mise en œuvre des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts (GIF) et du Forum intergouvernemental sur les forêts (FIF) ont été présentés par chacun des huit grands groupes actifs au sein du FNUF. | UN | وقدم كل فريق من الأفرقة الرئيسية الثمانية الناشطة في عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ورقات نقاش تتضمن دراسات إفرادية بشأن تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Les représentants de 25 organisations non gouvernementales représentant les huit grands groupes ont participé à la session. (La liste des participants figure dans le document E/CN.18/2004/INF.2.) | UN | وحضر الدورة ممثلون عن 25 منظمة غير حكومية تمثل الجماعات الرئيسية الثمانية. (ويمكن الاطلاع على قائمة المشاركين في الدورة في الوثيقة E/CN.18/2004/INF.2). |
La Tunisie réaffirme également son appui à l'initiative prise par le Mouvement des pays non alignés pour mettre en place un mécanisme de concertation au niveau le plus élevé entre les pays du Sud et le groupe des huit pays les plus industrialisés. | UN | وقد أكدت من جديد، في هذا الصدد أيضا، أنها تؤيد ما اقترحته حركة بلدان عدم الانحياز من إنشاء آلية استشارية رفيعة المستوى بين بلدان الجنوب ومجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية. |