Les sept principaux ministères sont les suivants : affaires étrangères, fonction publique, finances, justice, santé, éducation et travaux publics. | UN | أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة. |
En 1997, le montant total de l'aide des pays membres du Comité d'aide au développement est tombé à 0,22 % du produit national brut (PNB) combiné de ces pays, contre un objectif de 0,7 % et l'apport des sept principaux pays industrialisés s'est élevé 0,19 % de leur PNB. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، انخفض المبلغ الكلي للمساعدة المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية إلى ٠,٢٢ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لمجموع هذه الدول، مقابل الهدف المقرر وهو ٠,٧ في المائة، فيما لم تبلغ مشاركة الدول الصناعية الرئيسية السبع إلا نسبة ٠,١٩ في المائة. |
Plus d'une centaine de documents juridiques régionaux et internationaux ont par ailleurs été traduits en langue ouzbèke et publiés, dont les sept principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تم ترجمة أكثر من 100 وثيقة قانونية إقليمية ودولية إلى اللغة الأوزبكية كما تم نشرها، ومن بينها المعاهدات الدولية الرئيسية السبع المتصلة بحقوق الإنسان. |
Le Représentant réitère également les sept grandes recommandations qu'il a formulées à l'issue de sa visite: | UN | كما يكرر ممثل الأمين العام التوصيات الرئيسية السبع التي قدمها عند انتهاء زيارته: |
Il convient de noter que les coordonnateurs de chacun des sept grands groupes participants ont accompli un travail remarquable. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جهات تنسيق المجموعات الرئيسية السبع المشاركة قد أظهرت تنسيقا ملحوظا فيما بينها. |
À Haïti, le Fonds a aidé l'École nationale des infirmières et infirmiers à renforcer les programmes d'enseignement afin que les diplômés sachent réaliser les sept principales fonctions des soins obstétriques et néonatals d'urgence de base. | UN | وفي هايتي، قدم الصندوق الدعم لمدرسة التمريض الوطنية تعزيزاً للمقررات الدراسية لكي يتسنى للخرجين والخريجات أداء المهام الرئيسية السبع للرعاية الطارئة في حالات الولادة ورعاية حديثي المولد. |
Les délégations ont émis des doutes quant aux résultats hérités du précédent plan et aux résultats nationaux spécifiques, ce qui risquait, à leur sens, d'affaiblir la portée des sept groupes de résultats en matière de développement inclus dans le projet de plan. | UN | وتساءلت الوفود عن ما ترتبط به الخطة من " جهود موروثة ونتائج محدّدة قطرياً " مع ملاحظة أن في هذا ما يخاطر بتخفيف تركيز النتائج الإنمائية الرئيسية السبع. |
Ces conditions n'ont pas recueilli l'accord de la Conférence au sommet des sept principaux pays industriels qui s'est tenue à Tokyo au mois de juillet dernier. | UN | ولم يتوصل اجتماع القمة الذي عقدته الدول الصناعية الرئيسية السبع في طوكيو في تموز/يوليه من هذا العام الى اتفاق بشأن تنفيذ هذه الشروط. |
M. Samarasinghe (Sri Lanka) dit que son pays a adhéré aux sept principaux traités en matière de droits de l'homme, ainsi qu'à de nombreux instruments relatifs au droit international humanitaire. | UN | 55 - السيد ساماراسنغ (سري لانكا): قال إن بلده قد انضم إلى المعاهدات الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك إلى العديد من الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي. |
67. La Turquie est devenue partie aux instruments internationaux de base relatifs aux droits et libertés fondamentaux, y compris les sept principaux instruments des Nations Unies en la matière. | UN | 67- أصبحت تركيا طرفاً في صكوك دولية أساسية متصلة بالحقوق والحريات الأساسية، ومن بينها المعاهدات الدولية الرئيسية السبع التي أبرمتها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Six des sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont créé un comité d'experts indépendants chargé de surveiller l'application du traité par les États parties : | UN | 2 - تنشئ كل معاهدة من ست من المعاهدات الدولية الرئيسية السبع لحقوق الإنسان لجنة خبراء مستقلين لرصد تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدة، وذلك على النحو التالي: |
Dans mon plan d'action, j'ai indiqué que je formulerai des propositions en vue de la création d'un organe conventionnel permanent unique et que j'inviterai tous les États parties aux sept principaux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à envisager la tenue d'une réunion intergouvernementale. | UN | 80 - في خطتي للعمل، أوضحت أني سأضع مقترحات لإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة وسأدعو جميع الدول الأطراف، في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع إلى النظر في عقد اجتماع حكومي دولي. |
28. Poursuivre ses efforts visant à adhérer aux sept principaux traités relatifs aux droits de l'homme (Albanie, Italie) et à ratifier les autres traités et protocoles qu'il n'a pas encore ratifiés (Philippines); | UN | 28- أن تواصلَ ما تبذله من جهودٍ لكي تصبح طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع (ألبانيا، إيطاليا)، وأن تصـدَّق على ما لم تصـدِّق عليه بعد من معاهداتٍ وبروتوكولاتٍ أخرى (الفلبين)؛ |
11. Le Pérou est partie aux sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi, notamment, qu'à la Convention américaine relative aux droits de l'homme. | UN | 11- وبيرو طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان، من بين اتفاقيات أخرى. |
7. Le Groupe de travail a examiné les sept grandes questions ci-après: | UN | 7- وأجرى الفريق العامل استعراضا للمسائل الرئيسية السبع التالية التي طرحت للنقاش: |
Ces principes se dégagent de sept grandes conventions de l'OIT concernant quatre catégories de droit : la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de convention collective, l'élimination de toutes les formes de travail sous la contrainte ou de travail obligatoire, l'abolition effective de l'exploitation des enfants par le travail et l'élimination de la discrimination dans l'emploi et la profession. | UN | وهذه المبادئ مستمدة من اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية السبع وفئات الحقوق اﻷربعة المعنية بالذكر وهي: حرية الاجتماع والاعتراف الفعال بالحق في المساومة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال السخرة أو العمل اﻹجباري، والقضاء الفعال على عمالة اﻷطفال، والقضاء على التمييز في مجال العمل والوظائف. |
Il a été élaboré par un comité constitué de représentants du MACCA, du Département pour le déminage et de sept grandes organisations humanitaires spécialisées dans le déminage, afin de promouvoir un sens de la responsabilité collective dans le cadre d'un plan national concerté. | UN | وقد وضعت خطة العمل لجنة مؤلفة من ممثلين عن مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، وإدارة إزالة الألغام والوكالات الرئيسية السبع المعنية بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وذلك من أجل كفالة المسؤولية الجماعية والاتفاق على خطة وطنية. |
44. Le Gouvernement australien a présenté un projet de loi tendant à ce que tout texte présenté au Parlement soit accompagné d'une déclaration qui évalue sa compatibilité avec les sept grands traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Australie est partie. | UN | 44- وأصدرت الحكومة الأسترالية قانوناً يقضي بأن يكون أي قانون يعرض على البرلمان مشفوعاً ببيان يقيم مدى مطابقته لمعاهدات الأمم المتحدة الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان التي أستراليا طرف فيها. |
La République populaire démocratique de Corée est partie à quatre des sept grands traités internationaux relatifs aux droits de l'homme : le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; le Pacte international relatif aux droits civils et politiques; la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 7 - إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في أربع من الهيئات الدولية الرئيسية السبع لحقوق الإنسان: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل. |
Chaque État s'est volontairement engagé à respecter une série d'obligations contraignantes en devenant partie à une ou plusieurs des sept principales conventions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتعمل كل دولة طواعية على احترام مجموعة من الالتزامات الجبرية لأن أصبحت طرفا في واحدة أو عدة من الاتفاقيات الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان. |
80. Selon une étude réalisée en 1992 et transmise au Sénat en décembre de la même année, les Bermudiens étaient prédominants dans la quasi-totalité des sept principales catégories professionnelles du territoire. | UN | ٨٠ - ووفقا لدراسة استقصائية أجريت عام ١٩٩٢ عن قوة العمل أدرجت على جدول أعمال مجلس الشيوخ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، كان أهل برمودا يسيطرون تقريبا على جميع مجموعات العمل الرئيسية السبع في اﻹقليم. |
Les délégations ont émis des doutes quant aux résultats hérités du précédent plan et aux résultats nationaux spécifiques, ce qui risquait, à leur sens, d'affaiblir la portée des sept groupes de résultats en matière de développement inclus dans le projet de plan. | UN | وتساءلت الوفود عن ما ترتبط به الخطة من " جهود موروثة ونتائج محدّدة قطرياً " مع ملاحظة أن في هذا ما يخاطر بتخفيف تركيز النتائج الإنمائية الرئيسية السبع. |