ويكيبيديا

    "الرئيسية المملوكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • majeur appartenant
        
    :: 14 inspections du matériel appartenant aux contingents à la réception de ce matériel et réception de 448 articles de matériel majeur appartenant aux contingents UN :: إجراء 14 عملية تفتيش للتحقق من وصول معدات مملوكة للوحدة، واستلام 448 صنفا من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدة
    Ces dépenses s'ajoutent aux sommes remboursées aux pays qui fournissent des effectifs de police pour les dépenses standard afférentes aux unités de police constituées et au matériel majeur appartenant aux contingents. UN ودُفعت مبالغ لتسديد مستحقات الحكومات المساهمة بوحدات شرطة عن التكاليف العادية للشرطة المشكلة، والمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات.
    Une partie du matériel majeur appartenant aux contingents qui a été déployé sera considéré comme étant excédentaire, le mandat de la Mission pouvant être exécuté avec moins de matériel de ce type. UN ستُعتبر بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات المنتشرة فائضة وسيمكن القيام بمهمة البعثة بواسطة مستوى أقل من المعدات الرئيسية.
    Les pays fournissant des contingents seraient remboursés au moyen de contributions mises en recouvrement pour le matériel majeur appartenant à leurs contingents, selon les barèmes de l'ONU. UN وستُسَدَّد إلى البلدان المساهمة بقوات، من الأنصبة المقررة، تكاليف معداتها العضوية الرئيسية المملوكة للوحدات، وفقا لمعدلات الأمم المتحدة.
    Si ce même pourcentage était retenu dans le plan de financement, cela permettrait de réduire de 3 245 943 dollars les hypothèses budgétaires relatives au matériel majeur appartenant aux contingents. UN ولو طُبق في نموذج التمويل الموحد عامل عدم النشر البالغ 10 في المائة، لانخفضت الاحتياجات من الموارد بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بمقدار 924 245 3 دولارا.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par l'immobilisation et le non-déploiement de matériel majeur appartenant aux contingents, ce qui s'est traduit par des dépenses plus faibles que prévu au titre des remboursements versés aux gouvernements fournisseurs de contingents. UN يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى تعطل بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية اللازمة لسداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات
    h) 1,5 million de dollars pour le matériel majeur appartenant aux contingents, notamment le matériel naval spécial; UN (ح) احتياجات إضافية قدرها 1.5 مليون دولار للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، بما فيها المعدات البحرية الخاصة؛
    Le solde inutilisé s'explique principalement par l'immobilisation et le non-déploiement de matériel majeur appartenant aux contingents, ce qui s'est traduit par des dépenses plus faibles que prévu au titre des remboursements versés aux gouvernements fournisseurs d'unités de police constituées. UN يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى تعطل بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية اللازمة لسداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة
    Par ailleurs, le montant plus élevé des dépenses au mois de décembre s'explique par les engagements pris au titre du matériel majeur appartenant au contingent et au titre des contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ارتفاع التكاليف في شهر كانون الأول/ديسمبر يعزى إلى الالتزامات التي نشأت فيما يخص المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات والوحدات العسكرية.
    Il est supposé que la structure de tous les anciens bataillons de la MUAS suivra les normes de l'ONU, y compris sur les plans des effectifs et du respect des dispositions relatives au matériel majeur appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome. UN ومن المفترض أن جميع الكتائب التي كانت تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي سابقا ستُعاد هيكلتها حسب معايير الأمم المتحدة، بما في ذلك من حيث القوام والامتثال لأحكام المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وأحكام الاكتفاء الذاتي.
    Le coefficient de non-déploiement du matériel majeur appartenant aux contingents et aux unités de police constituées est fixé à 0 % dans le plan de financement, tandis que celui appliqué à la FISNUA a été fixé à 10 % pendant l'année de démarrage. UN بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للأمم المتحدة، طبق نموذج التمويل الموحد عامل عدم النشر البالغ نسبته صفر في المائة بينما طبقت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي افتراض عامل عدم النشر بنسبة 10 في المائة على المعدات الرئيسية في سنة بدء التشغيل.
    Un coût moyen pondéré de 1 058 dollars par mètre cube est utilisé aux fins du calcul des frais de transport du matériel majeur appartenant aux contingents. UN عند حساب تكاليف شحن المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، استخدم متوسط مرجح لتكاليف النقل الجوي بمعدل 058 1 دولارا/متر مكعب.
    Cet écart a été en partie annulé par une augmentation des dépenses afférentes au matériel majeur appartenant aux contingents (0,4 million de dollars), qui a été plus utilisé que prévu. UN 69 - وهذا الفرق قابله جزئيا ارتفاع تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات (0.4 مليون دولار) بسبب تحسّن الأداء.
    Il est en partie compensé par des besoins inférieurs aux prévisions en ce qui concerne le matériel majeur appartenant aux contingents en raison de l'existence d'une quantité non négligeable de matériel impossible à remettre en état, de la non-utilisation d'une partie du matériel, et de la diminution du coût des rations à la suite de la mise en place d'un nouveau contrat. UN وقوبل الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بسبب وجود كميات كبيرة من المعدات غير القابلة للاستخدام وعدم نشر معدات وحصص إعاشة، حيث يعزى هذا الأمر الأخير إلى تنفيذ عقد جديد.
    Les pics de dépenses en août et octobre 2013 et en mars 2014 sont liés au versement aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées de remboursements au titre du coût des contingents et du personnel des unités constituées, du matériel majeur appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. UN 47 - يتصل ارتفاعُ النفقات في شهور آب/أغسطس 2013، وتشرين الأول/ أكتوبر 2013، وآذار/مارس 2014 بالمدفوعات المقدمة للحكومات المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكّلة عن التكاليف المتعلقة بالقوات وأفراد وحدات الشرطة المشكّلة وتكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Les dépenses plus élevées de septembre et novembre 2008 s'expliquent par la comptabilisation des sommes dues au titre de contrats avec des tiers et de décaissements correspondant aux remboursements dus aux pays qui fournissent des effectifs de police pour les dépenses standard afférentes aux unités de police constituées, au matériel majeur appartenant aux contingents et au transport de ce matériel. UN 36 - يعزى ارتفاع النفقات في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى زيادة الالتزامات فيما يتصل بتجديد العقود مع أطراف ثالثة ودفع مستحقات الحكومات المشاركة بوحدات شرطة عن تكاليف الشرطة المشكلة، والمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات ونقلها.
    Dans sa résolution 50/222, l'Assemblée générale a approuvé une nouvelle méthode de calcul des montants à rembourser aux pays contributeurs de contingents au titre de l'utilisation du matériel majeur appartenant aux contingents et au titre du soutien logistique autonome, sur la base de l'effectif autorisé des contingents participant à des missions de maintien de la paix. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 50/222 طريقة جديدة لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نظير استخدام المعدَّات الرئيسية المملوكة للوحدات، ولسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي المعتمِد على قوام الوحدة المأذون به، عند المشاركة في بعثات حفظ السلام.
    Le pic de dépenses enregistré en septembre 2007 s'explique par l'inscription dans les comptes de la Mission d'engagements et de décaissements correspondant aux remboursements dus aux pays qui fournissent des effectifs de police pour les dépenses standard afférentes aux unités de police constituées, le matériel majeur appartenant aux contingents et le transport du matériel appartenant aux contingents. UN 31 - يُعزى ارتفاع النفقات في أيلول/سبتمبر 2007 إلى أنه سُجّلت في حسابات البعثة التزامات ومدفوعات متصلة بتسديد الأموال للحكومات المساهمة بقوات شرطة نظير تكاليف وحدات الشرطة المشكّلة المحسوبة بالمعدّلات الموحدة، وتكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، وتكاليف نقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Dans sa résolution 50/222, l'Assemblée générale a approuvé une nouvelle méthode de calcul des montants à rembourser aux pays contributeurs de contingents au titre de l'utilisation du matériel majeur appartenant aux contingents et au titre du soutien logistique autonome, sur la base de l'effectif autorisé des contingents participant à des missions de maintien de la paix. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 50/222 طريقة جديدة لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نظير استخدام المعدَّات الرئيسية المملوكة للوحدات، ولسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي المعتمِد على قوام الوحدة المأذون به، عند المشاركة في بعثات حفظ السلام.
    En outre, un facteur d'immobilisation du matériel de 5 % a été appliqué au montant prévu au titre du matériel majeur appartenant aux contingents, compte tenu des dépenses effectivement engagées en 2006/07 par rapport aux crédits ouverts. UN وعلاوة على ذلك، جرى تطبيق عامل تعطل يبلغ معدله خمسة في المائة على الاعتمادات للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، تمشيا مع أنماط المدفوعات الفعلية التي وُضعت في الفترة 2006/2007 خصما من اعتمادات الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد