ويكيبيديا

    "الرئيسية الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • clefs de
        
    • principales énoncées
        
    • majeur
        
    • clefs figurant
        
    • clefs présentés
        
    • clés de
        
    • clefs énoncées
        
    • fondamentaux énoncés
        
    • que gros
        
    • clefs formulées
        
    • les principales
        
    • clefs contenues
        
    • principaux énoncés
        
    • essentiels
        
    • principale
        
    Un des cinq indicateurs clefs de résultat employés dans le nouveau document de programme de pays mesure les approches participatives et ouvertes de la communication pour le développement. UN ويتألف أحد مؤشرات الأداء الخمسة الرئيسية الواردة في وثائق برنامجها القطري الجديد من نُهج المشاركة الشاملة في مجال الاتصال لأغراض التنمية.
    Responsabilité et financement. Le Service des médias et des communications de la Division de l'information et des relations extérieures sera la principale unité administrative comptable des activités principales énoncées ci-dessous. UN 95 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع وسائط الإعلام والاتصالات في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية.
    Deux ambulances entièrement équipées seront remboursées en tant que matériel majeur (annexe B du mémorandum d'accord). UN مركبتا إسعاف يتم سداد تكاليفهما كجزء من المعدَّات الرئيسية الواردة في المرفق باء لمذكرة التفاهم
    Le Qatar a mentionné un projet de loi relatif aux enfants, qui venait d'être élaboré et qui incluait des dispositions clefs figurant dans la Convention relative aux droits de l'enfant et les règles et normes internationales en matière de justice pour enfants. UN وأشارت قطر إلى مشروع قانون بشأن الأطفال وُضع حديثا ويدرج الأحكام الرئيسية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وفي المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    Dans le cadre de cet objectif général, la Mission contribuera, au cours de l'exercice budgétaire, à un certain nombre de réalisations, en exécutant les produits clefs présentés dans les tableaux ci-après. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، ستسهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة عن طريق تحقيق النواتج الرئيسية الواردة في الأُطر الواردة أدناه.
    Entretemps, un bref résumé de certains des points clés de la présentation du Groupe de l'évaluation sur son rapport intérimaire est donné ci-après. UN وفي الأثناء سيتبع ذلك ملخص وجيز لبعض النقاط الرئيسية الواردة في عرض الفريق في تقريره المؤقت.
    Les questions clefs énoncées dans ce texte portent sur un certain nombre de domaines qui touchent directement l'Afrique. UN وتشمل المسائل الرئيسية الواردة في برنامج العمل المقترح عددا من المجالات التي تمس أفريقيا بصورة مباشرة.
    La base légale de cette mesure est constituée par l'un des principes fondamentaux énoncés dans les Quarante Recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وقد لقي هذا الحظر دعما تشريعيا من أحد المبادئ الرئيسية الواردة في التوصيات الأربعين لفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Certaines délégations ont proposé d'ajouter aux dispositions clefs présentées au paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général d'autres dispositions clefs de la Convention, en particulier les articles 6 et 8. UN وبالإضافة إلى الأحكام الرئيسية الواردة في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام، رأى عدد كبير من الوفود أن الاتفاقية تتضمن أحكاما رئيسية أخرى ينبغي إدراجها، لا سيما الأحكام الواردة في المادتين 6 و 8.
    Il ne présente aucun des éléments clefs de la déclaration du Quatuor et il compromet un principe cardinal du processus de paix lui-même réaffirmé par le Quatuor. UN فهو لا يتضمن أياً من العناصر الرئيسية الواردة في بيان المجموعة الرباعية، كما أنه يقوض مفهوماً أساسياً لعملية السلام ذاتها أكدت عليه المجموعة الرباعية من جديد.
    On trouvera dans le document A/AC.109/2102 un résumé des principes et des points clefs de la proposition visant à «moderniser» les relations qu’entretient le Royaume-Uni avec ses territoires dépendants. UN ويرد موجز للمبادئ والمسائل الرئيسية الواردة في الاقتراح المتعلق " بتحديث " علاقات المملكة المتحدة باﻷقاليم في الوثيقة A/AC.109/2102.
    Responsabilité et financement. La Service de la mobilisation des ressources de la Division de l'information et des relations extérieures est la principale unité administrative comptable des activités principales énoncées ci-dessous. UN 100 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع تعبئة الموارد في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية.
    66. Responsabilité et financement. Les directeurs des bureaux régionaux et les représentants du FNUAP sont comptables des activités principales énoncées ci-dessous. UN 66 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه على عاتق مديري المكاتب الإقليمية وممثلي الصندوق في المكاتب القطرية.
    Sera remboursé au titre du matériel majeur (annexe B du mémorandum d'accord). UN تُسدَّد تكاليفها كجزء من المعدَّات الرئيسية الواردة في المرفق باء لمذكرة التفاهم
    Ainsi, à l'OMPI, les priorités et initiatives clefs figurant dans la stratégie informatique sont recensées et concrétisées dans le budget-programme pour les TIC ainsi que dans les plans de travail biennaux du département des services informatiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن المبادرات والأولويات الرئيسية الواردة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمنظمة الوايبو قد جرى التعبير عنها وإدراجها في الميزانية البرنامجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى المنظمة وفي خطط العمل لفترة السنتين الخاصة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans le cadre de cet objectif général, la Mission contribuera, au cours de l'exercice budgétaire, à un certain nombre de réalisations, en exécutant les produits clefs présentés dans les tableaux ci-après. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، ستسهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة عن طريق تحقيق النواتج الرئيسية الواردة في الأُطر الواردة أدناه.
    On trouvera ci-après des explications concernant le texte que nous proposons pour les dispositions clés de l'article relatif à l'organisation. UN ويرد أدناه تفسير لنصنا المقترح بشأن اﻷحكام الرئيسية الواردة في المادة بشأن المنظمة.
    Les questions clefs énoncées dans ce texte portent sur un certain nombre de domaines qui touchent directement l'Afrique. UN وتشمل المسائل الرئيسية الواردة في برنامج العمل المقترح عددا من المجالات التي تمس أفريقيا بصورة مباشرة.
    Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États Membres et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États Membres font partie des principes fondamentaux énoncés par la Charte. UN والمحافظة على سيادة الدول الأعضاء وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء ضمن المبادئ الرئيسية الواردة في الميثاق.
    F. Transport Deux ambulances entièrement équipées seront remboursées en tant que gros équipement dans l'Annexe B du Protocole d'accord UN مركبتان إسعاف مجهزتان تجهيزا تاما سيتم تسديدهما كجزء من المعدات الرئيسية الواردة في المرفق باء من مذكرة التفاهم
    3. Le Vice-Secrétaire général s'est référé aux recommandations clefs formulées dans l'examen quadriennal complet et a souligné que celui-ci devrait orienter l'action du système des Nations Unies pour le développement sur le terrain et le préparer à l'après-2015. UN 3 - وأشار نائب الأمين العام إلى التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الشامل وشدد على أنها ينبغي أن توجه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع، لتحضير المنظومة لفترة ما بعد عام 2015.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Comme il a été indiqué dans l'une des questions clefs contenues dans le rapport analytique du Secrétaire général, un fait important qui s'est dégagé depuis la tenue du Sommet est que l'inégalité à l'intérieur des États et entre les États continue à croître. UN وعلى نحو ما أشير إليه في واحدة من القضايا الرئيسية الواردة في التقرير التحليلي المقدم من الأمين العام، فإن أحد التطورات المهمة منذ انعقاد القمة يتجسد في استمرار تنامي عدم المساواة داخل الدول وفيما بينها.
    Les objectifs principaux énoncés dans le plan d'action adopté à cette conférence sont d'une importance fondamentale. UN والأهداف الرئيسية الواردة في خطة العمل الذي اعتمدها ذلك المؤتمر ذات أهمية أساسية.
    En effet, l'heure est venue d'agir sur la base des recommandations clefs du Rapport, en particulier en appliquant l'approche systémique dans les cinq domaines essentiels pour rendre les routes plus sûres. UN حقا إن الوقت قد حان الآن للعمل على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير، ولا سيما نهج المنظومات إزاء خمس مجالات بالغة الأهمية لتنفيذ الأنشطة الفعالة لجعل الطرق أكثر سلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد