ويكيبيديا

    "الرئيسية عن التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principale du développement
        
    • première du développement
        
    • de leur développement
        
    Il est clair que la responsabilité principale du développement social incombe aux gouvernements nationaux. UN من الواضح أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاجتماعية.
    Chaque État doit assumer la responsabilité principale du développement et devrait établir ses propres priorités et objectifs en matière de politique. UN ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة.
    Cela s'inscrit dans la philosophie du Secrétaire général, à savoir que la responsabilité principale du développement incombe à chaque État souverain. UN ومن شأن هذا أن يؤيد قول اﻷمين العام بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تكمن لدى كل دولة ذات سيادة على حدة.
    Bien entendu, nous admettons que la responsabilité première du développement durable repose sur chaque pays, à ses propres conditions. UN ونحن ندرك بالطبع أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية المستدامة تقع على كاهل كل بلد، وفق ظروفه الخاصة به.
    Je voudrais souligner que la responsabilité première du développement de l'Afrique incombe aux Africains eux-mêmes. UN وأود التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    Nous pensons qu'il appartient aux pays eux-mêmes d'assumer la responsabilité principale de leur développement. UN ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها.
    La responsabilité principale du développement incombe aux gouvernements des pays en développement. UN فالمسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق حكومات البلدان النامية.
    La responsabilité principale du développement incombe à chaque pays, qui doit promouvoir la démocratie, la bonne gestion des affaires publiques et le respect des droits de l'homme. UN والمسؤولية الرئيسية عن التنمية يتحملها كل بلد بنفسه في تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Bien que la responsabilité principale du développement incombe aux gouvernements au plan individuel, nous estimons que les efforts de développement nationaux exigent également l'assistance de la communauté internationale. UN ولئن كانت المسؤولية الرئيسية عن التنمية انما تقع على عاتق الحكومات نفسها، فاننا نعتقد أن التنمية الوطنية تتطلب أيضا المساعدة من المجتمع الدولي.
    La responsabilité principale du développement économique et social incombe au premier chef à chaque pays, mais il importe d'augmenter le niveau de ressources si l'on veut que les objectifs de développement soient atteints. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إنه، على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقع على عاتق كل بلد، فإنه يلزم زيادة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها بدعم دولي كبير ملموس من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها دعما دوليا كبيرا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nombre de résolutions de l'ONU prennent acte du fait que la responsabilité première du développement social et économique - susceptible d'être infléchi par des facteurs extérieurs - incombe aux gouvernements. UN ويُسلِّم العديد من قرارات الأمم المتحدة أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية، التي يمكن أن تكون متأثرة أيضاً بعوامل خارجية، إنما تقع على الحكومات الوطنية.
    Les pays en développement sont responsables de leur développement mais leurs efforts nationaux doivent s'inscrire dans un cadre international favorable. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية على عاتق البلدان النامية، لكن الجهود المحلية تتطلّب إطاراً دولياً داعماً.
    Il est indéniable que c'est aux pays eux-mêmes qu'incombe la responsabilité principale de leur développement économique et social. UN مما لا شك فيه أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان تقع على عاتقها هي ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد