ويكيبيديا

    "الرئيسية لمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principale du Conseil
        
    • principaux du Conseil
        
    • principales activités menées par le Conseil
        
    • principales du Conseil
        
    Si ces questions relèvent de la responsabilité principale du Conseil de sécurité, elles ne relèvent pas de sa responsabilité exclusive. UN وفي حين أن هذه المسائل من المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن، فإن المسؤولية عنها لا تقتصر عليه.
    La mission principale et la responsabilité principale du Conseil de sécurité consistent à maintenir la paix et la stabilité internationales. UN إن المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن تتمثل في صون السلم والاستقرار الدوليين.
    Ils ont noté la responsabilité principale du Conseil de sécurité à cet égard ainsi que l'obligation d'agir conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأشاروا الى المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في هذا الصدد، والالتزام بالعمل وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Comme le pensent les juges du TPIY et du TPIR, les objectifs principaux du Conseil de sécurité seraient atteints, et la détermination de la communauté internationale serait démontrée, si on traduisait en justice les dirigeants civils, militaires et paramilitaires, plutôt que des acteurs de moindre importance. UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن.
    Revue trimestrielle faisant la synthèse des principales activités menées par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies. UN ■ الوقائع، مجلة اﻷمم المتحدة مجلـة فصليـة تغطي جميـع اﻷعمـال الرئيسية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Gouvernement donnerait suite aux recommandations formulées dans le cadre de l'examen de sa politique d'investissement, lesquelles portaient sur la modernisation du régime d'entrées des IED, la consolidation des fonctions principales du Conseil de l'investissement et la réforme de la fiscalité de l'investissement. UN وتتابع الحكومة تنفيذ توصيات تقرير استعراض الاستثمار، التي تتعلق بتحديث نظام دخول الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز الوظائف الرئيسية لمجلس الاستثمار، وإصلاح نظام الضرائب على الاستثمار.
    Nous soulignons la responsabilité principale du Conseil dans la lutte contre ces menaces. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Nous soulignons la responsabilité principale du Conseil dans la lutte contre ces menaces. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Il nous est rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN نحن نعلم أن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين.
    La responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales serait bien entendu soulignée. UN وسيؤكد بالطبع على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    :: La responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN :: المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين؛
    Dans son allocution d'ouverture, l'animateur a rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité était de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN استهل مدير المناقشة الجلسة موجها الانتباه إلى المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant l’obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    La pratique de tenir des séances publiques est également un indice du changement des schémas suivis dans l'activité du Conseil, bien qu'on ne puisse soutenir que toutes les questions ne relèvent pas immédiatement de la responsabilité principale du Conseil de sécurité. UN إن الممارسة المتمثلة بعقد اجتماعات مفتوحة دليل على التغيير في أنماط عمل المجلس، مع أن بإمكان المرء الدفع بأن المسائل لا تقع فورا ضمن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن.
    Comme le pensent les juges du TPIY et du TPIR, les objectifs principaux du Conseil de sécurité seraient atteints, et la détermination de la communauté internationale serait démontrée, si on traduisait en justice les dirigeants civils, militaires et paramilitaires, plutôt que des acteurs de moindre importance (par. 96). UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن (الفقرة 96).
    Comme le pensent les juges du TPIY et du TPIR, les objectifs principaux du Conseil de sécurité seraient atteints, et la détermination de la communauté internationale serait démontrée, si l'on traduisait en justice les dirigeants civils, militaires et paramilitaires, plutôt que des acteurs de moindre importance. (Recommandation 14) UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا مرتكبي جرائم صغيرة. (التوصية 14)
    Comme le pensent les juges du TPIY et du TPIR, les objectifs principaux du Conseil de sécurité seraient atteints, et la détermination de la communauté internationale serait démontrée, si on traduisait en justice les dirigeants civils, militaires et paramilitaires, plutôt que des acteurs de moindre importance (par. 96). UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن (الفقرة 96).
    Revue trimestrielle faisant la synthèse des principales activités menées par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies. UN ■ الوقائع، مجلة اﻷمم المتحدة مجلـة فصليـة تغطي جميـع اﻷعمـال الرئيسية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Revue trimestrielle faisant la synthèse des principales activités menées par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies. UN ■ الوقائع، مجلة اﻷمم المتحدة مجلة ربع سنوية تغطي جميع اﻷعمال الرئيسية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Gouvernement donnerait suite aux recommandations formulées dans le cadre de l'examen de sa politique d'investissement, lesquelles portaient sur la modernisation du régime d'entrées des IED, la consolidation des fonctions principales du Conseil de l'investissement et la réforme de la fiscalité de l'investissement. UN وتتابع الحكومة تنفيذ توصيات تقرير استعراض الاستثمار، التي تتعلق بتحديث نظام دخول الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز الوظائف الرئيسية لمجلس الاستثمار وإصلاح نظام الضرائب على الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد