ويكيبيديا

    "الرئيسي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principal ou
        
    • principale ou
        
    • primaire ou
        
    • ou du service
        
    • principaux ou
        
    • siège ou
        
    Les marchés publics ont un rôle important à jouer, en particulier lorsque les pouvoirs publics sont le principal, ou le seul, client des sociétés transnationales; UN :: إن لمشتريات الحكومة دوراً هاماً تقوم به، خاصة عندما تكون الحكومة هي الزبون الرئيسي أو الوحيد للشركات عبر الوطنية؛
    Participation en qualité d'expert principal ou membre d'équipe d'experts dans l'élaboration de lois suivantes : UN شارك باعتباره الخبير الرئيسي أو عضو في أفرقة الخبراء لإعداده ما يلي:
    Il y a cependant une distinction importante quant au caractère principal ou complémentaire que peuvent revêtir les divers éléments ou formes de salaire, en fonction des modalités et de la périodicité du paiement. UN على أن هناك تمييزا هاما فيما يتعلق بالطابع الرئيسي أو بالطابع التكميلي الذي يمكن أن تأخذه مختلف أشكال اﻷجر أو فئاته. ويرتبط هذا التصنيف بطريقة وميعاد دفع اﻷجر للعامل.
    Comme elles deviennent la principale ou la seule source de revenus pour leur famille, les femmes recherchent souvent des emplois nouveaux ou non traditionnels. UN ومتى أصبحت المرأة هي المصدر الرئيسي أو الوحيد لدخل الأسرة، فإنها في كثير من الأحيان تزاول مهنا جديدة أو غير تقليدية.
    Pour 11 à 14 pour cent de patients en traitement au Cap et à Gauteng, la cocaïne est la drogue primaire ou secondaire faisant l'objet d'un abus. UN ومثل الكوكايين عقار التعاطي الرئيسي أو الثاني لـ 11-14 في المائة من المرضى الذين يتلقون العلاج في كيب تاون وغاوتنغ.
    a) Recommandation de départ : Le chef de l'office d'immigration ou du service local compétent peut recommander à l'étranger auteur d'une infraction mineure à la loi portant contrôle de l'immigration de quitter volontairement le territoire national (art. 67). UN (أ) التوصية بالمغادرة - يجوز لرئيس مكتب الهجرة الرئيسي أو الفرعي أن يوصي بأن يغادر أجنبي ارتكب انتهاكا بسيطا لقانون مراقبة الهجرة لجمهورية كوريا مغادرة طوعية (المادة 67 من قانون مراقبة الهجرة).
    a) Les participants occasionnels au marché du travail, qui ne sont pas considérés comme apporteurs principaux ou indépendants de revenu. UN )أ( المشاركون في سوق العمل بصفة عارضة، الذين لا ينظر اليهم بوصفهم العائل الرئيسي أو المستقل.
    La nécessité d'opérer les réductions indispensables, que ce soit au siège ou sur le terrain, ne doit pas nous priver de la marge de manoeuvre nécessaire. UN إن ضرورة إجراء التخفيضات التي لا بد منها، سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان، يجب ألا تحرمنا من هامش المرونة الضروري.
    Ces garanties peuvent revêtir une importance particulière lorsque le client principal ou unique de la société de projet est un monopole d’État. UN وقد يكون لهذه الضمانات أهمية خاصة في الحالات التي يكون فيها الزبون الرئيسي أو الوحيد لشركة المشروع هيئة احتكارية تابعة للحكومة.
    Les dispositions pertinentes visent toutes les sortes et variantes possibles d'instigation, de préparation et de tentative, que ce soit sous forme de participation à l'infraction commise par l'auteur principal, ou en tant qu'infraction à part entière. UN وتشمل الأحكام القانونية ذات الصلة كل الأشكال والأنواع الممكنة من الحضِّ والتحضير والشروع، إما كأشكال من المشاركة في الجريمة التي يرتكبها الطرف الرئيسي أو كجرائم مستقلة بذاتها.
    - Puissance du principal ou des principaux moteurs; UN - قوة المحرك الرئيسي أو المحركات الرئيسية؛
    De même, une personne morale peut avoir son siège statutaire dans autre État que celui où se trouve son établissement principal ou son centre de décision. UN وقد يوجد بالمثل المكتب الرئيسي الرسمي للشخصية الاعتبارية في دولة أخرى غير الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مركز اتخاذ القرار فيها.
    De même, une personne morale peut avoir son siège statutaire dans autre État que celui où se trouve son établissement principal ou son centre de décision. UN وقد يوجد بالمثل المكتب الرئيسي الرسمي لشخصية اعتبارية في دولة أخرى غير الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مركز اتخاذ القرار فيها.
    Si les renseignements en question étaient essentiels pour permettre à la Chase de retrouver les dépôts apparemment égarés, la banque aurait dû les demander par écrit au caissier principal ou aurait dû demander au Trésorier de l'ONU de le faire. UN ولو كان هذا الطلب له أهمية حاسمة بالنسبة لتشيس لكي يتمكن من تعقب المبلغ المودع الذي بدا أنه مفقود لتعين على تشيس أن يبلغ ذلك خطيا إلى أمين الصندوق الرئيسي أو يطلب من أمينة خزانة الأمم المتحدة القيام بذلك.
    Selon un avis, il faudrait faire référence à l’établissement principal ou à une combinaison de facteurs, notamment le lieu d’exécution, l’administration centrale et l’établissement principal. UN فقد أعرب عن رأي مفاده انه ينبغي الاشارة الى محل العمل التجاري الرئيسي أو الى مجموعة عوامل ، بما في ذلك مكان القيام بالعمل ومحل الادارة المركزية ومحل العمل التجاري الرئيسي .
    également une importante majoration lorsque la pension de veuvage constitue la source de revenus principale ou unique de la personne qui reçoit la pension, lorsque ses revenus ne dépassent pas une limite déterminée et si elle a des charges de famille. UN ويشكل هذا المرسوم تحسناً هاماً عندما يكون معاش الأرملة هو مصدر الرزق الرئيسي أو الوحيد لها، ولا يزيد الدخل على مبلغ محدد ووجود معالين لديها.
    Dix-huit organisations ont cité l'assistance technique comme leur principale ou unique mission; les organisations qui se sont définies comme principalement ou exclusivement des associations professionnelles, des fournisseurs d'assistance financière ou des instituts de recherche et d'analyse sont au nombre d'une douzaine environ dans chaque cas. UN واعتبرت ١٨ منظمة أن تقديم المساعدة التقنية هو مهمتها اﻷولية أو الوحيدة واعتبرت نحو اثنتي عشرة منظمة أن نشاطها الرئيسي أو الوحيد يتمثل في كونها رابطات مهنية أو مقدمة لمساعدة مالية أو مؤسسات للبحث والتحليل.
    2) Chaque entretien aura lieu dans un endroit particulier de la prison réservé à cet effet, si possible à l'entrée principale ou tout près. UN )٢( تجرى كل مقابلة في جزء خاص من السجن يعين لهذا الغرض، وإن أمكن، عند الباب الرئيسي أو بالقرب منه.
    Au fil du temps, la proportion de personnes admises en traitement pour consommation primaire d'héroïne a fortement augmenté dans certains sites, où de 12 % à 32 % des patients consommaient de l'héroïne comme produit primaire ou secondaire. UN وبمرور الوقت حصلت زيادة كبيرة في عدد حالات الالتحاق ببرامج العلاج من تعاطي الهيروين باعتباره مخدر التعاطي الرئيسي في بعض المناطق حيث يشكل الهيروين مخدر التعاطي الرئيسي أو الثانوي لنسبة من المرضى تتراوح بين 12 و32 في المائة.
    Dans cette ville, la méthamphétamine serait désormais le produit primaire ou secondaire d'un patient sur cinq, 41 % déclarant une consommation quotidienne. Figure II UN أما الآن فقد أصبح واحد من كل خمس مرضى في كيب تاون يفيد بأن الميثامفيتامين هو مخدر الإدمان الرئيسي أو الثانوي لديه ويعلن 41 في المائة أنهم يتعاطونه يوميا.(8)
    b) Injonction de quitter le territoire : Le chef de l'office d'immigration ou du service local ou le chef du centre de rétention administrative compétent peut enjoindre à l'étranger qui a enfreint la loi portant contrôle de l'immigration de quitter le territoire national dans un délai déterminé (art. 68). UN (ب) الأمر بالمغادرة - يجوز لرئيس مكتب الهجرة الرئيسي أو الفرعي، أو رئيس أحد مرافق اعتقال الأجانب، أن يـأمر أي أجنبي انتهك قانون مراقبة الهجرة بمغادرة جمهورية كوريا مع تحديد مدة زمنية معينة يمكن خلالها للأجنبي أن يغادر البلد طوعا (المادة 68 من قانون مراقبة الهجرة).
    Les enfants peuvent subir des violences de la part de pourvoyeurs de soins principaux ou supplétifs ou d'autres personnes dont leur pourvoyeur de soins doit les protéger (par exemple des voisins, d'autres enfants ou des étrangers). UN يمكن أن يتعرض الطفل للعنف على يد راعيه الرئيسي أو راعيه بالوكالة و/أو على يد أشخاص آخرين يتولى راعيه حمايته منهم بالفعل (مثل الجيران والأقران والأجانب).
    Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale. UN وأفيد بأن هنالك حاجة إلى زيادة توضيح ما إذا كان الموقع، فيما يتعلق بالمصارف، يعني المكتب الرئيسي أو أحد فروع المصرف أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد