ويكيبيديا

    "الرئيسي من دورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principale de la session
        
    • principale des sessions ordinaires
        
    • principale de sa
        
    • session de
        
    Il exprime sa reconnaissance au Président de l'Assemblée générale, qui a approuvé la demande visant à ce que la réunion se tienne pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Nous sommes donc parvenus au terme de la partie principale de la session 2011 de la Première Commission. UN لقد اختتمنا الآن الجزء الرئيسي من دورة اللجنة الأولى لعام 2011.
    Les séances plénières se tiennent normalement le lundi et le jeudi pendant la partie principale de la session. UN وخلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تعقد الجلسات العامة في المعتاد أيام الاثنين والخميس.
    Quant à la Cinquième Commission, elle tenait habituellement deux reprises de session après la partie principale de la session de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، فقد درجت اللجنة على عقد دورتين مستأنفتين بعد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    À ce stade, nous avons terminé la partie principale de la session de 2008 de la Première Commission. UN في هذه المرحلة، نكون قد اختتمنا الجزء الرئيسي من دورة اللجنة الأولى لعام 2008.
    Cette semaine se situait dans une période particulièrement chargée de la partie principale de la session de l’Assemblée générale, pendant laquelle des services d’interprétation ont du être assurés pour 78 réunions. UN فقد صادف ذلك اﻷسبوع فترة ذروة عمل عُقد خلالها الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة حيث وفرت خدمات ترجمة شفوية ﻟ ٧٨ جلسة.
    En outre, le Département devrait garder en réserve des ressources suffisantes en prévision de la publication des rapports demandés par la Commission à la première et à la deuxième partie de la reprise de la session pour être examinés lors de la partie principale de la session suivante de l'Assemblée générale. UN كما ينبغي للإدارة أن تضع جانبا قدرات كافية لإنتاج التقارير التي تطلبها اللجنة في الجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة للنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة اللاحقة.
    Le chef du Département a toujours tenu des réunions de coordination hebdomadaires avec les chefs des autres départements et bureaux du Secrétariat pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. UN وقد دأب رئيس الإدارة على عقد اجتماع أسبوعي للتنسيق مع رؤساء الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Les membres se souviendront qu'à sa première réunion plénière, tenue le 15 septembre 2009, l'Assemblée générale a autorisé un certain nombre d'organes subsidiaires à se réunir pendant la partie principale de la session ordinaire de l'Assemblée. UN ولعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قد أذنت في جلستها العامة الأولى في 15 أيلول/سبتمبر 2009 لعدد من الأجهزة الفرعية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    La présentation des budgets des missions politiques spéciales peu de temps avant la fin de la partie principale de la session de l'Assemblée générale rend difficile l'exercice par la Cinquième Commission de ses responsabilités en matière de supervision. UN 19 - وقالت إن عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة قبيل انتهاء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة جعل من الصعب على اللجنة الخامسة الاضطلاع بمسؤولياتها على الإشراف بشكل كاف.
    Le Comité a demandé pourquoi ces chiffres étaient si élevés et il a été informé que l'Organisation devait renforcer ses effectifs en personnel de sécurité durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale, et aussi que les effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité n'étaient pas encore au complet. UN ولدى الاستفسار عن المعدل المرتفع من النفقات التقديرية، أُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بموظفي الأمن أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، وإلى أن ملاك الموظفين بإدارة شؤون السلامة والأمن لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    Par ailleurs, Quickplace pouvait être exploité toute l'année sans être restreint à la partie principale de la session de l'Assemblée. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن كذلك تشغيل بوابة QuickPlace على مدار السنة بدلا من قصر تشغيلها على الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale (septembre à décembre), il est également publié en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN أما خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر)، فتصدر أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    Ce projet de décision prévoit donc que l'Assemblée générale reprendra l'examen de la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) pendant la partie principale de sa cinquante-cinquième session. UN ولذلك فإن مشروع المقرر ينص على أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في مسألة سداد بدل الإقامة المتعلق بالبعثة في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    Nous pensons que des consultations avec toutes les délégations intéressées devraient avoir lieu pendant la présente session de l'Assemblée générale. UN فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد