le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, | UN | الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
le Président en exercice de l'OSCE a proposé certains projets concrets et opérations que la Géorgie a approuvés, mais que les représentants du régime fantoche de Tskhinvali ont à nouveau rejetés. | UN | واقترح الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض المشاريع الملموسة ووضع سلسلة من الإجراءات التي صادق عليها الجانب الجورجي، لكن الممثلين عن نظام تسخينفالي العميل رفضوها مرة أخرى. |
le Président en exercice de l'OSCE, le Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, M. Solomon Passy, a formulé, dans de récents courriers avec ses collègues des États participants de l'OSCE, un ensemble de propositions en vue de la transformation de l'organisation. | UN | والسيد سولومن باسي، الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ووزير خارجية بلغاريا، طرح مجموعة من الأفكار لتغيير وجه المنظمة، وذلك خلال مراسلاته مع زملائه من الدول المشاركة في المنظمة مؤخراً. |
Force est de constater que le Représentant permanent de l'Arménie a fait distribuer comme document officiel des Nations Unies le rapport sur les incendies que le Président en exercice de l'OSCE a communiqué aux parties à titre confidentiel. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الممثل الدائم لأرمينيا قد وزع، كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، تقريرا بشأن الحرائق، كان الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد قدمه للطرفين كوثيقة سرية. |
Les 27 et 28 novembre, à l'invitation de la Présidente en exercice de l'OSCE, mon Représentant spécial a assisté à la réunion ministérielle de l'OSCE à Vienne, et a informé les participants des activités de la mission. | UN | وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثلي الخاص - بناء على دعوة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاجتماع الوزاري للمنظمة في فيينا، وذلك لإحاطة المشاركين بأعمال البعثة. |
La Hongrie, qui assume cette année la présidence en exercice de l'OSCE, a de tout temps consacré une attention particulière au développement de la coopération entre cette organisation et d'autres organisations ou institutions de vocation similaire. | UN | وما فتئت هنغاريا، التي تتولى هذا العام منصب الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تكرس اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين تلك المنظمة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى التي تشاطرها رسالتها. |
par le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
le Président en exercice de l'OSCE, le Ministre belge des affaires étrangères, Karel De Gucht, a dit craindre vivement que le Bélarus ait essayé de faire un exemple en infligeant une peine aussi sévère à M. Kazulin. | UN | وأعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن خشيته من أن تكون بيلاروس قد حاولت من خلال فرض هذه العقوبة القاسية أن تجعل من السيد كازولين عبرة لمن اعتبر. |
Elle y prie le Président en exercice de l'OSCE de présenter aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies, avant le 30 avril 2007, un rapport sur cette question. | UN | وطلب القرار إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل 30 نيسان/أبريل 2007. |
Je vous remercie d'avoir organisé la réunion d'information annuelle de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), au cours de laquelle le Président en exercice de l'Organisation a présenté au Conseil de sécurité les priorités de l'OSCE pour l'année en cours. | UN | أود أن أشكركم على عقد الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جلسة الإحاطة السنوية لمجلس الأمن، التي عرضت أولويات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للسنة الحالية. |
le Président en exercice de l'OSCE s'est adressé au Conseil de sécurité en 2012 pour l'informer des priorités pour l'année à venir, et peu après, les secrétaires généraux des deux organisations se sont rencontrés à Vienne. | UN | وقدم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إحاطة إلى مجلس الأمن في عام 2012 عن أولويات السنة المقبلة، وبعد ذلك بفترة وجيزة اجتمع الأمينان العامان للمنظمتين في فيينا. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le 15 février 2011, le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre lituanien des affaires étrangères, Audronius Ažubalis, a présenté au Conseil un exposé sur les priorités pour 2011. | UN | في 15 شباط/فبراير 2011، قدم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزير خارجية ليتوانيا، أودرونيوس أزوباليس، إحاطة إلى المجلس بشأن الأولويات لعام 2011. |
En mars 2006, le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) s'est rendu en Ouzbékistan dans le cadre de sa tournée en Asie centrale. | UN | 36 - قام الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في آذار/مارس 2006 بزيارة أوزبكستان أثناء زيارته لمنطقة آسيا الوسطى. |
16. Demande au Secrétaire général d'informer le Président en exercice de l'OSCE de la position de principe de l'OCI sur l'agression arménienne contre la République d'Azerbaïdjan; | UN | 16 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
le Président en exercice de l'OSCE s'est également rendu au Turkménistan en avril 2005, pour y évoquer notamment la question de la situation des minorités dans le pays. | UN | وقام أيضا الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة تركمانستان في نيسان/أبريل 2005، مثيراً في جملة أمور، مسألة حالة الأقليات في تركمانستان. |
le Président en exercice de l'OSCE a reconnu, lors de son exposé au Conseil de sécurité en mai 2004, la menace que posent les conflits gelés et a demandé aux membres du Conseil de contribuer à leur règlement. | UN | كما اعترف الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتهديد الذي تفرضه الصراعات المجمدة في إحاطته الإعلامية المقدمة لمجلس الأمن في أيار/مايو 2004، كما ناشد أعضاء المجلس المساهمة في تسويته. |
Le 4 mars, le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre slovène des affaires étrangères, Dimitrij Rupel, a tenu une séance d'information à l'intention du Conseil de sécurité. | UN | في 4 آذار/مارس، قدّم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزير خارجية سلوفينيا، ديمتري روبيل، إحاطة إلى مجلس الأمن. |
16. Demande au Secrétaire général d'informer le Président en exercice de l'OSCE de la position ferme et fondée sur les principes de l'OCI à propos de l'agression arménienne contre la République d'Azerbaïdjan; | UN | 16 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le 11 septembre 2000, j'ai examiné avec la Présidente en exercice de l'OSCE les perspectives de renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE dans le domaine de la promotion des droits de l'homme, en particulier en Abkhazie (Géorgie). | UN | ولقد ناقشت إمكانات تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان تشجيع حقوق الإنسان، لا سيما في أبخازيا، جورجيا، مع الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يوم 11 أيلول/سبتمبر 2000. |
23. Conformément au mandat que lui avait confié la présidence en exercice de l'OSCE, M. Eduard van Thijn a coordonné la surveillance du bon déroulement des élections, assurée par un très grand nombre d'observateurs internationaux. | UN | ٣٢ - وخضع سير الانتخابات لمراقبة عدد هائل من المراقبين الدوليين الذين نسق أعمالهم السيد إدوارد فان ثين بموجب ولاية أناطه بها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
le Président en exercice de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |