Déclaration prononcée le 28 octobre 1992 par le Président sortant de la Commission contre l'apartheid dans les sports | UN | البيان الذي أدلى بن الرئيس الخارج للجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعــاب الرياضيـة سـعادة السيد جيمس |
2. le Président sortant a déclaré qu'au cours des deux dernières années, le HCR avait été confronté à de nouveaux défis et qu'il avait enregistré des succès tangibles. | UN | ٢ ـ وذكر الرئيس الخارج أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ. |
Les candidats à l'élection présidentielle étaient au nombre de quatre, soit le Président sortant et trois candidats de l'opposition. | UN | وكان عدد المرشحين لانتخابات الرئاسة أربعة مرشحين، أي الرئيس الخارج وثلاثة مرشحين من المعارضة. |
1. La première partie de la quarante et unième session du Conseil du commerce et du développement a été ouverte par M. Al Sherif Fawaz Sharaf (Jordanie), Président du Conseil à sa quarantième session. (Pour la déclaration du Président sortant, voir TD/B/41(1)/14 (vol. II), par. 1 de l'introduction.) | UN | ١- افتُتح الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية من قبل السيد الشريف فواز شرف )اﻷردن(، رئيس المجلس في دورته اﻷربعين. )للاطلاع على بيان الوداع الذي ألقاه الرئيس الخارج انظر TD/B/41(1)/14 (Vol. II)، المقدمة، الفقرة ١(. |
4. le Président sortant a rendu un hommage vibrant aux fonctionnaires du HCR à tous les niveaux pour leur dévouement sans borne et leur engagement à l'idéal humanitaire du Haut Commissariat, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et leurs nombreux bénévoles sur le terrain. | UN | ٤ ـ وأشاد الرئيس الخارج بصفة خاصة بموظفي المفوضية على جميع المستويات ﻹخلاصهم وتجردهم والتزامهم بالمثل العليا اﻹنسانية للمكتب، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ولجموع المتطوعين فيها للعمل الميداني. |
Par la suite, pour faire pression, deux candidats de l'opposition ont retiré leur candidature et le troisième s'est désisté la veille même du jour des élections. Par conséquent, le Président sortant a été naturellement le seul candidat restant. | UN | وفيما بعد، سحب مرشحان من المعارضة ترشيحهما والمرشح الثالث تنازل عن ترشيحه عشية يوم الانتخابات وبناء على ذلك، أصبح الرئيس الخارج بالطبع المرشح المتبقي الوحيد. |
3. Sur cette sombre toile de fond, le Président sortant a appelé l'attention des participants sur les réalisations du HCR, particulièrement en Amérique centrale, au Cambodge où des mouvements de rapatriement ont été organisés à une échelle sans précédent, et au Mozambique où les préparatifs du plus important mouvement de rapatriement jamais organisé par le HCR sont en cours. | UN | ٣ ـ وإزاء هذه الخلفية المعتمة، استلفت الرئيس الخارج الانتباه إلى منجزات المفوضية، خاصة في أمريكا الوسطى وكمبوديا، حيث حدثت العودة الطوعية إلى الوطن على نطاق غير مسبوق، وفي موزامبيق، حيث تجري الاستعدادات ﻷكبر حركة عودة منظمة إلى الوطن على اﻹطلاق تقوم بها المفوضية. |
le Président sortant a noté qu'un certain nombre d'Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées bénéficiaient du statut d'observateur dans les sous-comités et les réunions informelles du Comité exécutif, ce qui, dans la pratique, ne différait guère de la qualité de membre officiel. | UN | وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا مركز لا يختلف كثيراً في الواقع عن مركز العضو الرسمي. |
22. A la séance plénière d'ouverture, le 2 novembre 1998, le Président sortant de la troisième session de la Conférence, le Président nouvellement élu de la quatrième session et le Secrétaire exécutif feront des déclarations. | UN | ٢٢- في الجلسة العامة الافتتاحية التي ستعقد في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، سيقوم بإلقاء بيانات الرئيس الخارج للدورة الثالثة للمؤتمر، والرئيس المنتخب حديثا للدورة الرابعة واﻷمين التنفيذي. |
Ce qui se passera la semaine prochaine sera bien sûr entièrement du ressort de mon successeur, le représentant de la Syrie; il est donc bien évident que le Président encore en fonctions, mais qui sera le Président sortant la semaine prochaine, ne pourra pas s'exprimer sur ce point. | UN | وكل شيء يحدث في اﻷسبوع القادم، بالطبع، سيكون بين يدي خليفتي، ممثل سوريا، ومن ثم من الواضح أن الرئيس الذي ما زال في المنصب ولكن الذي سيكون في اﻷسبوع الماضي الرئيس الخارج لن يستطيع التحدث فيما يتعلق بهذه النقطة. |
30. A la séance plénière d'ouverture, le 1er décembre, le Président sortant de la deuxième session de la Conférence des Parties, le président nouvellement élu de la troisième session et le Secrétaire exécutif feront des déclarations. | UN | ٠٣- وفي الجلسة العامة الافتتاحية التي ستُعقد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، سيُدلي كل من الرئيس الخارج للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، ورئيس الدورة الثالثة المنتخب حديثاً، واﻷمين التنفيذي ببيان. |
28. A la séance plénière d'ouverture, le 1er décembre, le Président sortant de la deuxième session de la Conférence des Parties, le Président nouvellement élu de la troisième session et le Secrétaire exécutif feront des déclarations. | UN | ٨٢- في الجلسة الافتتاحية العامة التي ستُعقد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، سيدلي كل من الرئيس الخارج للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، والرئيس الجديد المنتخب للدورة الثالثة، واﻷمين التنفيذي، ببيان. |
3. le Président sortant a déclaré que le Groupe de travail constituait un forum unique en son genre, où les besoins et intérêts divers de tous les Etats membres pouvaient être examinés sur un pied d'égalité. | UN | ٣- ذكﱠر الرئيس الخارج الفريق بأن الفريق يشكل محفلا فريدا يمكن فيه مناقشة الاحتياجات والمصالح المتنوعة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة. |
2. le Président sortant a rappelé qu'un certain nombre de délégations avaient déposé leur candidature au statut de membre du Comité exécutif ou avaient exprimé le souhait de le faire. | UN | ٢ - وأشار الرئيس الخارج بودينس - هوسانغ إلى أن عدداً من الوفود يقوم حالياً بتقديم طلبات انضمام إلى اللجنة التنفيذية أو أنه أعرب عن رغبته في القيام بذلك. |
le Président sortant a noté qu'un certain nombre d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées bénéficiaient du statut d'observateur dans les sous-comités et les réunions informelles du Comité exécutif, ce qui, dans la pratique, ne différait guère de la qualité de membre officiel. | UN | وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا المركز لا يختلف كثيرا في الواقع عن مركز العضو الرسمي. |
5. La première partie de la quarante et unième session du Conseil du commerce et du développement a été ouverte par M. Al Sherif Fawaz Sharaf (Jordanie), Président du Conseil à sa quarantième session. (Pour la déclaration du Président sortant, voir TD/B/41(1)/14 (vol. II), par. 1 de l'introduction.) | UN | ٥- افتُتح الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية من قبل السيد الشريف فواز شرف )اﻷردن(، رئيس المجلس في دورته اﻷربعين. للاطلاع على بيان الوداع الذي ألقاه الرئيس الخارج انظر الوثيقة TD/B/41(1)/14 (Vol. II)، المقدمة، الفقرة ١. |