ويكيبيديا

    "الرئيس الروسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • président russe
        
    • le Président de la Fédération de Russie
        
    • du Président de la Russie
        
    • le Président de la Russie
        
    • les Souvarov
        
    • du Président de la Fédération
        
    En revanche, le président russe Boris Eltsine a vigoureusement critiqué l'action des États-Unis. UN ومن ناحية أخرى، انتقد الرئيس الروسي بوريس يلتسين بشدة عمل الولايات المتحدة.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères suite à l'entretien accordé par le président russe UN بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن مقابلة أجراها الرئيس الروسي
    Aujourd'hui, le président russe Vladimir Poutine a reconnu que, dès 2006, la Russie avait échafaudé un plan pour envahir la Géorgie. UN في وقت سابق من هذا اليوم، اعترف الرئيس الروسي فلاديمير بوتين بأن روسيا وضعت في أوائل عام 2006 خطة لغزو جورجيا.
    Tel est exactement l'objectif de l'initiative du président russe Medvedev en vue de la signature d'un traité sur la sécurité en Europe. UN وهذا هو بالضبط هدف مبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف للتوقيع على معاهدة الأمن الأوروبي.
    le Président de la Fédération de Russie a salué la détermination des parties à arrêter les hostilités. UN لقد رحب الرئيس الروسي بعزم اﻷطراف على وقف الحروب.
    Pour parler très clairement, je suis extrêmement préoccupé par la déformation intentionnelle et grossière que le président russe a faite de la réalité. UN ولأكن واضحا تماما، فإنني أشعر بجزع بالغ جراء تلفيق الرئيس الروسي المتعمد والجسيم للحقائق.
    La déformation des faits à laquelle le président russe s'est livré ne nous empêchera pas d'appeler votre attention sur les réalités suivantes : UN وعلى الرغم من تلفيق الرئيس الروسي المتعمد للحقائق، نوجه انتباهكم لما يلي:
    Représentant du président russe à l'Assemblée fédérale pour la rédaction de la Loi sur les traités de la Russie. UN ممثل الرئيس الروسي في الجمعية الاتحادية لصياغة قانون المعاهدات في روسيا.
    Cette importante déclaration du président russe était presque entièrement consacrée aux questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولقد كان هذا البيان الهام الذي أدلى به الرئيس الروسي مكرساً كلياً تقريباً لمسائل تتصل بنزع السلاح وبالأمن الدولي.
    De cette réunion est né l'espoir que le nouveau président russe adopte une politique différente de celle de son prédécesseur. UN وفي هذا الاجتماع، ظهر أمل جديد في أن يتبع الرئيس الروسي الجديد سياسة مختلفة عن سياسة سلفه.
    IANOUKOVITCH REÇOIT L'ASILE DE LA RUSSIE PAR LE président russe VLADIMIR POUTINE Open Subtitles أُعطي يونكوفيتش اللجوء السياسي في روسيا من قبل الرئيس الروسي فلاديمير بوتين
    Tous les dirigeants internationaux ont confirmé leurs présences, à la seule exception du président russe. Open Subtitles المشاركون الفعليون هم قادة العالم بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي.
    Le président russe a activé sa valise nucléaire et déclenché une procédure de riposte. Open Subtitles وكنتيجة لهذا الهجوم قام الرئيس الروسي بتنشيط حقيبته النووية لبدء العد التنازلي لسلسة ما قبل الإنطلاق
    Donc un agent russe va tuer le président russe. C'est ça ? Open Subtitles إذاً عميل روسي سيقوم بقتل الرئيس الروسي , صحيح ؟
    Quelqu'un va essayer de tuer le président russe, tu le sais ça. Open Subtitles أحدهم سيحاول قتل الرئيس الروسي أنت تعرف هذا
    Le président russe ne doit pas baisser les yeux pour parler au Président devant les caméras. Open Subtitles الرئيس الروسي لا يمكنه النظر من أعلى على رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، عندما تصور الكاميرات الموقف
    C'est l'heure où le président russe doit atterrir. Open Subtitles هذا يواكب الجدول الزمنى لوصول الرئيس الروسي
    Il y a quelques jours, dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée, le président russe, M. Eltsine, a déclaré qu'il était essentiel de rejeter le principe selon lequel un État peut imposer sa volonté sur des Etats plus faibles et d'édifier un nouvel ordre fondé sur le droit et la morale. UN قبل بضعة أيام، أعلن الرئيس الروسي يلتسين في خطابه أمام الجمعية العامة أنه من الضروري أن نرفض املاء الارادة على الدول اﻷضعف وأن نبني نظاما جديدا قائما على القانون واﻷخلاق.
    C'est précisément en raison de la nature complexe des questions de sécurité au niveau régional que le président russe Medvedev a avancé l'idée d'élaborer d'un large traité sur la sécurité en Europe. UN واعترافا بالطابع المعقد لمسائل الأمن الإقليمي، على وجه التحديد، طرح الرئيس الروسي ميدفيديف فكرة إبرام معاهدة رئيسية بشأن الأمن الأوروبي.
    4. Le Président de la République d’Azerbaïdjan, G. A. Aliev, s’est entretenu de cette question avec le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine. UN ٤- وقام الرئيس اﻷذربيجاني ح. أ. عالييف بإثارة هذه المسألة مع الرئيس الروسي ب. ن.
    Un événement de la plus grande importance, au cours de la phase de clôture de la Décennie, a été la troisième conférence de la paix, qui s'est tenue à l'initiative du Président de la Russie. UN وكان هناك حدث على قدر عظيم من اﻷهميــة فـي مرحلة اختتام العقد، ألا وهو مؤتمر السلام الثالث، المعقود بمبادرة الرئيس الروسي.
    En effet, le Président de la Russie, Vladimir Poutine, a déclaré que son pays avait élaboré des plans d'action qui devaient servir à répliquer concrètement à la décision de reconnaître l'indépendance du Kosovo. UN وفي الواقع، أعلن الرئيس الروسي فلاديمير بوتين أن روسيا قد وضعت خطط عمل يجب أن تمثل الرد الفعلي على قرار الاعتراف باستقلال كوسوفو.
    Oui, mais Martha est prête à tout pour sauver les Souvarov, elle pourrait très bien leur dire la vérité. Open Subtitles نعم، ولكن لو أن (مارثا) تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة فربما لا تجد من حل أمامها سوى
    J'ai demandé au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir distribuer le message du Président de la Fédération et l'appel de la Douma d'Etat comme documents officiels de la Conférence. UN وقد طلبت من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح أن يعمم رسالة الرئيس الروسي ونداء مجلس الدوما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد