Le procès de l'ancien Président, Charles Taylor, s'est poursuivi au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وفي غضون ذلك، تواصلت جلسات محاكمة الرئيس السابق تشارلز تايلور في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La MINUL a également rassemblé 22 tonnes d'armes et de munitions qui avaient été illégalement importées par l'ancien Président Charles Taylor et avaient été saisies par l'ECOMIL à l'aéroport Robertsfield. | UN | كما جمعت البعثة 22 طنا من الأسلحة والذخيرة كان الرئيس السابق تشارلز تايلور قد استوردها بطريقة غير قانونية ولكن بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صادرتها في مطار روبيرتسفيلد. |
J'engage également l'ancien Président Charles Taylor à respecter les termes de l'accord conclu avec le Nigéria au sujet de son exil et d'abandonner entièrement la scène politique libérienne. | UN | وأدعو أيضا الرئيس السابق تشارلز تايلور إلى التقيد بشروط الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع نيجيريا بشأن منفاه وأن يبتعد كليا عن السياسة الليبرية. |
La décision du Tribunal spécial pour la Sierra Leone de confirmer la condamnation de l'ex-Président Charles Taylor et la peine prononcée à son encontre pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité représentent une avancée majeure à cet égard. | UN | ويُمثِّل قرار المحكمة الخاصة لسيراليون القاضي بإقرار إدانة الرئيس السابق تشارلز تايلور وتأكيد الحكم الصادر في حقه بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، خطوة كبيرة إلى الأمام في هذا الصدد. |
Les préoccupations suscitées par la poursuite de l'ingérence de l'ex-Président Charles Taylor dans la vie politique du Libéria vont elles aussi croissant. | UN | 12 - وقد تزايد القلق بشأن استمرار الرئيس السابق تشارلز تايلور التدخل في العملية السياسية في ليبريا. |
La question du rôle joué par l'ancien Président, Charles Taylor, dans ces recrutements, continue de se poser. | UN | 91 - لا يزال السؤال مطروحا بشأن الدور الذي قام به الرئيس السابق تشارلز تايلور في عمليات التجنيد الجارية. |
Toutefois, depuis que l'ancien Président Charles Taylor a quitté le pouvoir, il y a un bon espoir que les relations entre les États au sein de l'UFM puissent être améliorées. | UN | بيد أنه أصبح هناك الآن، بعد رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور عن السلطة، أمل حقيقي في تحسين العلاقات بين الدول الأعضاء في الاتحاد. |
La Présidente a pris une mesure cruciale en demandant officiellement au Nigéria de remettre l'ancien Président Charles Taylor. | UN | واتخذت الرئيسة جونسون سيرليف خطوة تاريخية عندما طلبت رسميا إلى نيجيريا تسليم الرئيس السابق تشارلز تايلور لكي يقدم للمحاكمة. |
Étant donné que la législation libérienne sur le contrôle des armes est dans une phase de transition; et l'issue du projet de l'ancien Président Charles Taylor étant incertaine, le maintien de l'embargo sur les armes est une approche prudente. | UN | ومن الحكمة الإبقاء على الحظر المفروض على الأسلحة في ضوء الحالة الانتقالية لتشريع تحديد الأسلحة في ليبريا وأجواء عدم اليقين التي تحيط بنتيجة محاكمة الرئيس السابق تشارلز تايلور. |
Bien qu'il se soit enfui, l'ancien Président Charles Taylor a continué à essayer d'influencer les événements au Libéria de son lieu d'exil à Calabar, au Nigéria. | UN | ورغم فرار الرئيس السابق تشارلز تايلور فإنه واصل السعي إلى التأثير على الأحداث في ليبريا انطلاقا من منفاه في كالابار في نيجيريا. |
Le procès de l'ancien Président Charles Taylor, en cours à la Haye, continue d'intéresser les Libériens, dont beaucoup tiennent à voir se clore ce chapitre de leur histoire. | UN | 10 - ولا تزال محاكمة الرئيس السابق تشارلز تايلور الجارية في لاهاي تستقطب اهتمام الليبريين، فالكثير منهم يحرصون على إغلاق هذا الفصل من تاريخهم. |
Remerciant le Nigéria et son président, M. Olusegun Obasanjo, de tout ce qu'ils font pour contribuer au rétablissement de la stabilité au Libéria et dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et considérant que le Nigéria bénéficiait d'un large appui international lorsqu'il a décidé de pourvoir au séjour temporaire sur son sol de l'ancien Président Charles Taylor, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليبريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا، |
Remerciant le Nigéria et son président, M. Olusegun Obasanjo, de tout ce qu'ils font pour contribuer au rétablissement de la stabilité au Libéria et dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et considérant que le Nigéria bénéficiait d'un large appui international lorsqu'il a décidé de pourvoir au séjour temporaire sur son sol de l'ancien Président Charles Taylor, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليـبـريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيـريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا، |
C. Détournement des fonds publics L'enquête menée par le Groupe sur les détournements de fonds publics a permis de découvrir que l'ancien Président Charles Taylor détournait des revenus et avoirs du Gouvernement libérien et continuait de le faire. | UN | 55 - كشف التحقيق الذي أجراه الفريق بشأن تحويل الإيرادات الحكومية إلى الحسابات الشخصية أن الرئيس السابق تشارلز تايلور كان، ولا يزال، يقوم بتحويل إيرادات وأموال تابعة لحكومة ليبريا إلى حساباته الشخصية. |
Il y a eu peu de réactions au Libéria à l'annonce de la condamnation, le 30 mai, de l'ancien Président Charles Taylor à une peine de 50 ans de prison par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui l'a jugé coupable d'avoir aidé et encouragé la commission de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité pendant la guerre civile en Sierra Leone. | UN | 2 - كانت ردود الفعل محدودة في ليبريا على الحكم بالسجن لمدة خمسين عاماً الذي أصدرته المحكمة الخاصة لسيراليون في 30 أيار/مايو في حق الرئيس السابق تشارلز تايلور عقب إدانته بتهم المساعدة في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية والتحريض عليها أثناء الحرب الأهلية في سيراليون. |
Par sa résolution 1638 (2005), le Conseil de sécurité a étendu le mandat de la MINUL pour y inclure l'objectif d'appréhender et de placer en détention l'ancien Président Charles Taylor dans le cas où il retournerait au Libéria et de le transférer au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 19 - وقد وسّع مجلس الأمن، بقراره 1638 (2005)، نطاق ولاية البعثة لتشمل إلقاء القبض على الرئيس السابق تشارلز تايلور واحتجازه في حالة عودته إلى ليـبـريـا ثم نـقـلـه ليمثل أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Le 11 mai 2007, le Groupe s'est rendu à l'armurerie des forces armées libériennes et a observé que des mitrailleuses légères et des mortiers de 82 mm étaient fournis par la société serbe Zastava, c'est-à-dire celle-là même qui avait fourni du matériel à l'ancien Président Charles Taylor en 2002, en violation de l'embargo sur les armes. | UN | 157 - وفي 11 أيار/مايو 2007، زار الفريق مستودع الأسلحة التابع للقوات المسلحة الليبيرية لفحص الأسلحة والذخيرة، ولاحظ وجود رشاشات خفيفة ومدافع هاون عيار 82 ملم، كان قد زود بها مصنع زاستافا، وهو المصنع الصربي نفسه الذي كان يزود الرئيس السابق تشارلز تايلور بالعتاد في عام 2002 في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Exprimant la profonde préoccupation que lui inspirent les informations selon lesquelles l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Exprimant la profonde préoccupation que lui inspirent les informations selon lesquelles l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Constatant avec préoccupation que l'ex-Président Charles Taylor et d'autres personnes qui lui sont encore étroitement associées continuent de mener des activités qui compromettent la paix et la stabilité au Libéria et dans la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Ibrahim Bah, également connu sous le nom de < < Ibrahima Balde > > , est un ressortissant sénégalais inscrit sur la liste d'interdiction de voyager en raison de ses activités de marchand d'armes ayant collaboré avec le régime Taylor en contravention des dispositions de la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | 79 - إن إبراهيم باه، المعروف أيضا باسم " إبراهيما بالدي " ، مواطن سنغالي اسمه مدرج في قائمة حظر السفر بسبب أنشطته كتاجر أسلحة تعامَل مع الرئيس السابق تشارلز تايلور في انتهاك للقرار 1343 (2001). |