ويكيبيديا

    "الرئيس المصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président égyptien
        
    • du Président égyptien
        
    • Président égyptien a
        
    • Président de l'Égypte
        
    Faisons de nouveaux progrès psychologiques et politiques, comme l'avait fait le Président égyptien Sadate en se rendant à Jérusalem en novembre 1977. UN دعونا نحقق فتحا نفسيا وسياسيا، كما فعل الرئيس المصري السادات عندما قدم إلى القدس في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧.
    Mais les femmes, que le Président égyptien Moubarak a qualifiées de «pierre angulaire de notre société», représentent le second élément vulnérable au sein de la famille. UN ولكن المرأة، التي قال عنها الرئيس المصري مبارك أنها " حجر الزاوية في مجتمعنا " تمثل العنصر الثاني الضعيف في اﻷسرة.
    Ce sentiment a été émis par un certain nombre de dirigeants dans la région, récemment par le Président égyptien Moubarak. UN وقد أعرب عن هذا الشعور عدد من قادة المنطقة، كان آخرهم هو الرئيس المصري مبارك.
    Il s'est avéré peu après qu'il s'agissait bel et bien d'une tentative d'assassinat du Président égyptien à un kilomètre de l'aéroport. UN بل كان محاولة لاغتيال الرئيس المصري على بعد كيلومتر واحد فحسب من المطار.
    La tentative d'assassinat du Président égyptien visait également l'Organisation de l'unité africaine; si elle avait abouti, elle aurait sans aucun doute eu des conséquences incalculables pour la paix et la sécurité régionales et internationales. UN فمحاولة اغتيال الرئيس المصري كانت تستهدف أيضا منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولو نجحت، لتمخض هذا العمل اﻹجرامي، دون شك، عن آثار لا تحصى بالنسبة للسلام واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    Dans le même mois, le Président Jiang Zemin a rencontré le Président égyptien Moubarak à Alexandrie. UN وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية.
    Dans le même mois, le Président Jiang Zemin a rencontré le Président égyptien Moubarak à Alexandrie. UN وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية.
    le Président égyptien a été accueilli à l'aéroport international de Bole par son homologue éthiopien Meles Zenawi. UN وكان الرئيس الاثيوبي ميليس زيناوي في استقبال الرئيس المصري عند وصوله إلى مطار بولي الدولي للترحيب به.
    Le Libéria reconnaît avec le Président égyptien Hosni Moubarak qu'il convient de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme pour délibérer de la question. UN وليبريا توافق على اقتراح الرئيس المصري حسني مبارك بعقد مؤتمر دولي بشأن اﻹرهاب، للتداول حول هذه القضية.
    Deuxièmement, le Soudan condamne dans les termes les plus vifs la tentative d'assassinat contre le Président égyptien. UN وثانيا، يدين السودان بأقوى العبارات محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    Les États-Unis ont des preuves que deux diplomates de la Mission du Soudan ont participé à un complot visant à faire sauter le Siège de l'Organisation des Nations Unies et à assassiner le Président égyptien Moubarak. UN إن الولايات المتحدة لديها دليل على أن اثنين من دبلوماسيي بعثة السودان كانا متورطين في مؤامرة لتفجير اﻷمم المتحدة واغتيال الرئيس المصري مبارك.
    2. EXPRIMENT également leur profond soulagement que le Président égyptien soit sorti indemne de cet attentat lâche et odieux; UN ٢ - يعربون كذلك عن ارتياحهم ﻷن هذا العمل الجبان والمشين لم يصب الرئيس المصري بأذى؛
    La session susmentionnée de l'Organe central portait sur plusieurs situations de conflit en Afrique, et a examiné également, au titre du point 6 de son ordre du jour, la tentative d'assassinat contre le Président égyptien Hosni Moubarak. UN وتناول الاجتماع المذكور آنفا للجهاز المركزي حالات منازعات عديدة في أفريقيا كما بحث البند ٦ من جدول أعماله المتعلق بمحاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    Lorsque le Président égyptien Anouar el-Sadate a décidé de briser le cercle d'hostilité arabe, il a trouvé un État d'Israël préparé, et la question du démantèlement des communautés israéliennes a été incluse dans les pourparlers de paix. UN فعندما قرر الرئيس المصري أنور السادات كسر دائرة العداء العربي، وجد اسرائيل مستعدة للتفاوض، وتم إدراج مسألة إزالة المستوطنات الإسرائيلية في محادثات السلام.
    Nous nous félicitons de l'initiative présentée par le Président égyptien, M. Hosni Moubarak, que nous sommes prêts à appuyer pleinement, notamment en mettant à disposition l'expérience de l'Allemagne en matière de gestion des frontières. UN إننا نرحب كثيرا بالمبادرة التي قدمها الرئيس المصري حسني مبارك، ونقوم بكل جهد ممكن لدعمها، خاصة من خلال الخبرة الألمانية في مجال إدارة الحدود.
    C'est ainsi qu'il a présenté un programme de réformes financières qui a été officiellement adopté par le Président égyptien en septembre 2004. UN وفي إطار هذه الخطة، قدمت برنامجاً للإصلاحات المالية حظي بتأييد رسمي من الرئيس المصري في أيلول/سبتمبر 2004.
    En outre, le Soudan a expulsé 400 étrangers résidant au Soudan à la suite de la tentative d'assassinat du Président égyptien à Addis-Abeba en 1995. UN كذلك تم إبعاد عدد من المقيمين الأجانب بالسودان عقب حادث محاولة اغتيال الرئيس المصري بأديس أبابا عام 1995، بلغ عددهم حوالي 400 شخص.
    2. L'attentat a été commis quelques minutes après l'arrivée du Président égyptien à Addis-Abeba, à moins de 1 kilomètre de l'aéroport, alors qu'il se rendait à la salle de conférence où devait se tenir le Sommet. UN ٢ - فقد جرت محاولة اﻹغتيال بعد بضع دقائق من وصول الرئيس المصري الى أديس أبابا وعلى مسافة لا تبعد أكثر من كيلومتر واحد من المطار عندما كان متوجها بسيارته الى قاعة مؤتمر القمة.
    Le Ministère note que ce n'est pas la première fois que le Gouvernement soudanais accuse l'Éthiopie d'avoir envahi telle ou telle partie du territoire soudanais, ces accusations étant généralement faites au moment où le Conseil de sécurité doit examiner le rôle du Soudan dans la tentative d'assassinat du Président égyptien Hosni Moubarak. UN تلاحظ الوزارة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي توجه فيها حكومة السودان اتهامات الى إثيوبيا، تلقي عليها فيها باللائمة على غزو هذا الجزء أو ذاك من اﻷراضي السودانية، وهي اتهامات يُتعمد توجيهها عادة بحيث تتزامن مع المناقشات التي تجري في مجلس اﻷمن بشأن تورط السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    La coordination et la coopération régionales ont eu pour cadre le groupe de l'IGADD. En dépit du malentendu auquel la tentative d'assassinat du Président égyptien a donné lieu, le Soudan a choisi de garder son sang-froid afin de remédier à la situation. UN وبرغم سوء الفهم الطارئ إثر محاولة اغتيال الرئيس المصري فإن السودان يسلك سياسة ضبط النفس لعلاجه وسيظل على نواياه الحسنــة تجاه أثيوبيا منطلقا لكل ما من شأنه المحافظة على ما تميزت به علاقات البلدين والشعبين.
    Le Président de l'Égypte a aussi demandé la création d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد