ويكيبيديا

    "الرئيس بوزيزي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président Bozizé
        
    • du Président Bozizé
        
    • du Président Bozize
        
    • le Président François Bozizé
        
    Les résultats obtenus, consistant en une série d'engagements pris par le Président Bozizé, se résument comme ci-après : UN وفيما يلي موجز لنتائج المحادثات، المتمثلة في سلسلة من الالتزامات التي قطعها الرئيس بوزيزي على نفسه:
    Durant nos réunions, le Président Bozizé a réaffirmé sa volonté de tenir le dialogue politique inclusif. UN وأكّد لي الرئيس بوزيزي خلال اجتماعينا عزمه على إجراء حوار سياسي شامل للجميع.
    Je conviens avec le Président Bozizé que le maintien de la paix n'est pas le meilleur instrument pour résoudre ces problèmes. UN وإني أؤيد رأي الرئيس بوزيزي القائل إن حفظ السلام ليس هو الأداة الأفضل لمواجهة هذه التحديات.
    le Président Bozizé n'a pas encore annoncé officiellement sa candidature. UN أما الرئيس بوزيزي فلم يعلن بعد عن ترشيح نفسه رسمياً.
    En outre, le régime du Président Bozizé avait distribué des armes à ses partisans pour contrecarrer les forces de la Séléka. UN وعلاوة على ذلك، كان الرئيس بوزيزي قد وزع السلاح على مؤيديه للتصدي لقوات تحالف سيليكا.
    Le 28 janvier, le Président Bozizé a formé un nouveau Gouvernement dans lequel les principaux ministres ont conservé leur portefeuille. UN وشكل الرئيس بوزيزي مجلسا جديدا للوزراء في 28 كانون الثاني/يناير، وإن بقي الوزراء الرئيسيون في مناصبهم.
    le Président Bozizé a participé aux missions au Gabon et en Jamahiriya arabe libyenne. UN وشارك الرئيس بوزيزي في زيارتي غابون وليبيا.
    le Président Bozizé l'a fait parvenir à l'Assemblée nationale et à la Cour constitutionnelle pour prendre leur avis. UN وأحال الرئيس بوزيزي التقرير إلى الجمعية الوطنية والمحكمة الدستورية، طلبا لآرائهما حول الوثيقة.
    le Président Bozizé a demandé que des troupes des Nations Unies soient déployées le plus rapidement possible. UN ودعا الرئيس بوزيزي إلى نشر قوات للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    C'est dans cet esprit que j'encourage le Président Bozizé à œuvrer en faveur de la justice et du respect de l'état de droit, qui demeure une dimension fondamentale de la paix. UN ومن هذا المنطلق، أشجع الرئيس بوزيزي على العمل على إقامة العدل واحترام دولة القانون التي تظل دعامة أساسية للسلام.
    Il s'est félicité à cet égard de l'annonce par le Président Bozizé de la création d'un comité préparatoire chargé de l'organisation du dialogue. UN ورحبت في هذا الصدد بإعلان الرئيس بوزيزي عن إنشاء لجنة تحضيرية مكلفة بتنظيم الحوار.
    À ce propos, le Président Bozizé a cherché à obtenir une assistance de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de l'entraînement et de l'équipement des forces de sécurité opérant dans le nord-est de la République centrafricaine, de manière qu'elles puissent empêcher les incursions et sécurisent cette partie de la frontière avec le Tchad et le Soudan. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    le Président Bozizé a noté que les forces armées pourraient assurer la sécurité dans la région si elles disposaient d'un soutien logistique et d'une formation de base. UN ولاحظ الرئيس بوزيزي أن القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى تستطيع أن توفر الأمن في المنطقة إذا ما توفر لها الدعم اللوجستي والتدريب الكافيين.
    En vue de faciliter la sortie de l'impasse où se trouve le processus politique, j'ai rencontré le Président Bozizé à deux reprises pour l'encourager à prendre les mesures voulues afin de faciliter la tenue du dialogue dès que possible. UN ولغرض تيسير كسر الجمود الذي يعتري العملية السياسية، عقدتُ اجتماعين مع الرئيس بوزيزي لتشجيعه على اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل إجراء الحوار في أقرب وقت ممكن.
    Dans cet esprit de coopération, le Président Bozizé a invité les membres à se rendre dans son pays pour se faire une idée des problèmes sur le terrain et rencontrer les parties prenantes nationales. UN وبروح التعاون هذه، وجَّه الرئيس بوزيزي الدعوة إلى الأعضاء لزيارة البلد للوقوف على مشاكله على أرض الواقع وللاجتماع مع أصحاب الشأن الوطني.
    Cela souligne l'importance des efforts déployés par le Président Bozizé pour promouvoir le dialogue politique le plus large possible avec l'aide du président Bongo du Gabon. UN ويؤكد ذلك أهمية الجهود التي يضطلع بها الرئيس بوزيزي للتشجيع على إجراء حوار سياسي يتيح أوسع نطاق ممكن من المشاركة بمساعدة من الرئيس بونغو رئيس غابون.
    Le 2 octobre, le Président Bozizé approuvait la création du comité préparatoire du dialogue. Le 8 octobre, il signait le décret portant création de ce comité. UN وصدق الرئيس بوزيزي في 2 تشرين الأول/أكتوبر على إنشاء لجنة تحضيرية للحوار، كما وقع في 8 تشرين الأول/أكتوبر مرسوما بإنشاء اللجنة.
    Le 13 octobre 2008, le Président Bozizé a promulgué une loi d'amnistie générale couvrant les violations commises entre mars 2003 et octobre 2008 par les forces gouvernementales de sécurité et de défense et les rebelles. UN 6 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدر الرئيس بوزيزي قانون عفو موحد، يشمل الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الأمن والدفاع الحكومية والمتمردون في الفترة من آذار/مارس 2003 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    26. Le Président dit qu'il se rend en République centrafricaine la semaine suivante à l'invitation du Président Bozizé. UN 26 - الرئيس: قال إنه سوف يسافر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى الأسبوع القادم بناء على دعوة من الرئيس بوزيزي.
    Le Comité s'est félicité à cet égard, de la décision du Président Bozize d'entamer un dialogue sans exclusive avec les partis d'opposition et les représentants des groupes armés rebelles. UN ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة.
    Depuis mon dernier rapport, le désarmement et la démobilisation des ex-combattants ont bien avancé grâce aux activités entreprises en ce sens par le Président François Bozizé le 25 juin dans le nord-ouest du pays, suivant l'engagement pris par le Gouvernement de conclure le processus de désarmement, démobilisation et réintégration avant la fin de 2011. UN 18 - أحرز تقدم كبير في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وذلك عقب بدء أنشطة ذات صلة بالموضوع من قبل الرئيس بوزيزي يوم 25 حزيران/يونيه في شمال غرب البلد، تمشيا مع التزام الحكومة بإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد