Ma délégation voudrait remercier S. E. le Président Hosni Moubarak ainsi que le Gouvernement et le peuple égyptiens de leur hospitalité courtoise et de l'excellente organisation de la Conférence. | UN | ويود وفدي أن يشكر صاحب الفخامة الرئيس حسني مبارك وحكومة مصر وشعبها على كرم ضيافتهم والترتيبات الممتازة للمؤتمر. |
Il a transmis les vives salutations de S. E. le Président Hosni Mubarak adressées à tous ses collègues. | UN | وأبلغ سعادة عمرو موسى تحيات سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع زملائه. |
Sur ce, il a transmis à la Conférence l’invitation adressée par S. E. le Président Hosni Mubarak à tous les chefs d’État et de gouvernement d’abriter le Sommet du COMESA de l’an 2001 au Caire. | UN | ثم أبلغ سعادة عمرو موسى للسلطة الدعوة الموجهة من سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع رؤساء الدول والحكومات، لاستضافة مؤتمر القمة للسوق المشتركة لعام ٢٠٠١، في القاهرة، مصر. |
SUR LA TENTATIVE D'ASSASSINAT du Président Hosni MOUBARAK | UN | المتحدة بشـأن محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك |
Quant à Ihab et Mohammed, ils devaient bloquer avec une voiture la voiture du Président Hosni Moubarak. | UN | وفيما يتعلق بإيهاب ومحمد، فكان دورهما هو استخدام سيارة لسد الطريق أمام سيارة الرئيس حسني مبارك. |
Question : Pourquoi l'organisation Al Gama'a Al-Islamiya a-t-elle décidé de faire assassiner le Président Hosni Moubarak? | UN | سؤال: لماذا قررت الجماعة الاسلامية اغتيال الرئيس حسني مبارك؟ |
Question : Que faisiez-vous au moment où vos camarades tentaient d'assassiner le Président Hosni Moubarak? | UN | سؤال: ماذا كنت تفعل عندما نفذ رفاقك محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك؟ |
Ils ont été rejoints par le Président Hosni Moubarak d'Égypte et le Roi Abdullah de Jordanie. | UN | وانضم إليهما الرئيس حسني مبارك رئيس مصر والملك عبد الله عاهل الأردن. |
C'est avec la plus profonde préoccupation que le Président Hosni Moubarak a suivi les événements désolants survenus dans l'Etat du Burundi, événements qui mettent en danger la sécurité de la population, compromettent la démocratie dans le pays et exacerbent les problèmes du continent africain. | UN | تابع الرئيس حسني مبارك بقلق بالغ التطورات المؤسفة في دولة بوروندي وما تنطوي عليه من مخاطر تمس أمن شعبها وتهدد مسيرتها الديمقراطية وتضيف المزيد الى مشاكل القارة الافريقية. |
Je voudrais tout d'abord saisir cette occasion pour remercier le Président Hosni Moubarak, le Gouvernement et le peuple égyptiens pour l'accueil chaleureux et la généreuse hospitalité qu'ils nous ont accordés durant notre séjour en Égypte. | UN | وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس حسني مبارك، ومصر حكومة وشعبا على الترحيب الحار والضيافة السخية اللذين نعمنا بهما طوال فترة إقامتنا في مصر. |
le Président Hosni Moubarak a fait cette proposition en avril 1990. | UN | وقد سبق أن اقترح الرئيس حسني مبارك ذلك منذ نيسان/أبريل ١٩٩٠. |
En 1990, le Président Hosni Mubarak a proposé également la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. La communauté internationale a salué ces deux initiatives et en a fait l'éloge, en appelant à leur réalisation. | UN | وفي عام ٠٩٩١ قدم الرئيس حسني مبارك بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وقد تلقى المجتمع الدولي المبادرتين بالترحيب والتقدير وحثّ على تنفيذهما. |
En avril 1990, le Président Hosni Moubarak a demandé la création d'une zone exempte d'armements nucléaires au Moyen-Orient. | UN | كما دعا الرئيس حسني مبارك في نيسان/أبريل عام 1990 إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Ils faisaient valoir en outre que l'autre cousin du premier requérant était soupçonné d'appartenir à un groupe lié à AlQaida et d'avoir tenté d'assassiner le Président Hosni Mubarak en 1995. | UN | وادعوا فضلاً عن ذلك أن شخصاً آخر من أقرباء صاحب الشكوى الأول متهم بالانتماء إلى جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وبمحاولة اغتيار الرئيس حسني مبارك في عام 1995. |
À cet égard, j'exprime mes remerciements à tous ceux qui ont contribué à la conclusion de ce Mémorandum, notamment à notre hôte à Sharm el-Sheikh, le Président Hosni Moubarak, au Roi Abdoullah II et à la Secrétaire d'État Albright qui a déployé des efforts tangibles et concrets en tant que représentante du Président Clinton, ainsi qu'aux dirigeants européens, à leurs représentants et émissaires au processus de paix. | UN | وهنا أتوجه بالشكر لكل من ساهم في التوصل إلى هذه المذكرة، وفي مقدمتهم مضيفنا في شرم الشيخ الرئيس حسني مبارك، وكذلك الملك عبدالله الثاني، والوزيرة أولبرايت التي بذلت جهدا ملموسا كممثلة للرئيس كلينتون، والقادة اﻷوروبيون وممثلوهم ومبعوثوهم لعملية السلام. |
Le 31 octobre 1998, le Président Hosni Mubarak aurait annoncé qu'il était revenu en Egypte, en application d'une demande d'extradition présentée par les autorités egyptiennes aux autorités équatoriennes. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998، ذُكر أن الرئيس حسني مبارك أعلن أنه أُعيد إلى مصر، بعد أن طلبت السلطات المصرية من السلطات الإكوادورية تسليمه. |
Mustafa Hamza, principal suspect recherché pour la tentative d'assassinat contre le Président Hosni Moubarak, a contacté le correspondant d'Al-Hayat en Afghanistan, avec lequel il a demandé à s'entretenir. Il lui a dit : " Je vous enverrai un jeune Afghan du nom de Tewfeeq Allah, qui vous attendra dans une mosquée près de Torkham. " | UN | اتصل مصطفى حمزة المطلوب اﻷول في قضية محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك بمراسل " الحياة " في أفغانستان عارضا إجراء لقاء قائلا: " سأرسل لك شابا أفغانيا اسمه توفيق الله لينتظرك " في مسجد قرب طورخم. |
M. Moussa (interprétation de l'arabe) : J'ai l'honneur de prononcer l'allocution suivante au nom du Président Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte. | UN | السيد موسى: السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي البيان التالي نيابة عن الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية. |
La Conférence a salué l'initiative du Président Hosni Moubarak en faveur de la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient et a souhaité que cette initiative soit suivie d'effet. | UN | وأشاد المؤتمر كذلك بالمبادرة التي طرحها الرئيس حسني مبارك بشأن إخلاء الشرق اﻷوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل ودعا إلى تنفيذها. |
Cette position a été clairement manifestée par l'initiative du Président Hosni Moubarak, en 1991, de déclarer le Moyen-Orient zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | وقد ظهر ذلك جليا في المبادرة الرامية إلى إعلان الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، التي أطلقهــا الرئيس حسني مبــارك في عام ١٩٩١. |
* En ce qui concerne la tentative d'assassinat du Président Hosni Moubarak, comment ses auteurs sont-ils parvenus en Éthiopie, en particulier vous, le principal accusé dans l'affaire? | UN | * محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك كيف وصل منفذوها الى اثيوبيا خصوصا أنك المتهم اﻷول في القضية؟ |