Les efforts déployés par le Président Kabbah pour organiser une réunion avec les présidents des pays de l'Union du fleuve Mano ont recueilli un soutien général. | UN | وساد شعور بالتأييد للجهود التي يبذلها الرئيس كباح للقاء رؤساء اتحاد نهر مانو. |
le Président Kabbah a également indiqué qu'il avait l'intention de rationaliser son administration et de nommer des techniciens aux postes ministériels. | UN | وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية. |
Le 25 mars 1998, le Président Kabbah a officiellement demandé à la communauté internationale de fournir des vivres pour les 7 000 anciens combattants, pour une période de deux mois. | UN | في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٨، طلب رسميا الرئيس كباح إلى المجتمع الدولي توفير اﻷغذية اللازمة ﻹعاشة اﻟ ٠٠٠ ٧ من المقاتلين السابقين لمدة شهرين. |
Le retour rapide du gouvernement démocratique du Président Kabbah constitue un premier pas important. | UN | وتشكل العودة العاجلة لحكومة الرئيس كباح المنتخبة ديمقراطيا خطوة أولى هامة. |
Il réaffirme une fois encore son appui résolu au Gouvernement légitime et démocratiquement élu du Président Kabbah. | UN | ويكرر المجلس مرة أخرى تأكيد تأييده الثابت لحكومة الرئيس كباح الشرعية المنتخبة ديمقراطيا. |
le Président Kabbah a constitué un gouvernement solide, composé d'experts reconnus dans leurs domaines de compétence respectifs qui ont tous été confirmés par le Parlement, et a désigné le Président de la Cour suprême. | UN | وعين الرئيس كباح مجلس وزراء صغير من الخبراء المعروفين في ميادينهم، حظوا جميعا بتصديق البرلمان علي تعيينهم، فضلا عن رئيس للمحكمة العليا. |
Le 7 août, le Président Kabbah s'est rendu dans les villes de province de Bo, Kenema et Makenie. | UN | وفي ٧ آب/ أغسطس، قام الرئيس كباح بزيارة إلى البلدات الريفية بو، وكينيما وماكيني. |
le Président Kabbah a déclaré que la Conférence constituait un acte de solidarité avec le peuple de la Sierra Leone où les éléments restants de la junte du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni continuaient de commettre des atrocités contre des civils. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Après cette réunion, on a annoncé que le Président Kabbah rentrerait dans son pays le 10 mars 1998. | UN | وعقب هذا الاجتماع، أعلن أن الرئيس كباح سيعود إلى بلده في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
le Président Kabbah a annoncé les priorités immédiates de son gouvernement : la fourniture de secours humanitaires et de produits pétroliers, la relance des programmes d'aide internationale et le désarmement et la démobilisation des ex-combattants. | UN | وبيﱠن الرئيس كباح اﻷولويات الفورية لحكومته وهي تقديم اﻹمدادات اﻹنسانية والمنتجات النفطية وإعادة تنشيط برامج المعونة الدولية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم. |
Peut-être, comme l'a suggéré le Président Kabbah lors du Sommet du Millénaire il y a quatre ans, ces anciens défis < < en activité > > prennent des formes et des dimensions nouvelles. | UN | وكما أشار إلى ذلك الرئيس كباح في قمة الألفية قبل أربع سنوات، فإن التحديات القديمة التي ما زالت موجودة ربما تتخذ أشكالا جديدة وأبعادا جديدة. |
Il y a eu également un certain nombre de communications téléphoniques entre le Président Taylor et son homologue sierra-léonais, le Président Kabbah. | UN | 136 - وتم عدد من المكالمات الهاتفية أيضا بين الرئيس تيلور ونظيره رئيس سيراليون، الرئيس كباح. |
le Président Kabbah a estimé qu'il était important que les partenaires de développement, en particulier l'Union européenne, apportent rapidement une aide à la Sierra Leone. | UN | وقال الرئيس كباح إن من الهام تلقي المساعدة في الوقت المناسب من الشركاء الإنمائيين لسيراليون، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
9. Le 4 janvier 1999, le Président Kabbah s'est rendu pour une journée à Bamako pour discuter du déploiement à brève échéance d'un contingent de troupes maliennes pour renforcer l'ECOMOG en Sierra Leone. | UN | ٩ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قام الرئيس كباح بزيارة لمدة يوم واحد إلى باماكو تتعلق بالنشر المبكر لوحدة تابعة للقوات المالية لتعزيز فريق المراقبين في سيراليون. |
37. Le 27 avril, le Président Kabbah a annoncé la création d'une nouvelle Commission des droits de l'homme pour la Sierra Leone, qui prendra le relais, pour ce qui est des droits de l'homme, de la Commission nationale pour la démocratie et les droits de l'homme. | UN | ٣٧ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل، أعلن الرئيس كباح إنشاء لجنة جديدة لحقوق اﻹنسان لسيراليون بموجب نظام أساسي، وحلت بذلك محل اللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في الاضطلاع بدورها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
5. Dans un communiqué publié à Conakry le 17 janvier 1998, le Président Kabbah s'est félicité des efforts déployés par mon Envoyé spécial pour assurer l'application de l'Accord de Conakry, ainsi que de la visite à Freetown de l'équipe d'enquête. | UN | ٥ - وفي بيان صادر في كوناكري في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، رحب الرئيس كباح بالجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص لضمان تنفيذ اتفاق كوناكري، وبزيارة فريق الاستقصاء التقني إلى فريتاون. |
Le Président Taylor a accepté une invitation du Président Kabbah à se rendre en Sierra Leone à une date qui serait fixée ultérieurement. | UN | وقبل الرئيس تيلور دعوة من الرئيس كباح لزيارة سيراليون في موعد سيعلن عنه. |
Il réaffirme une fois encore son appui résolu au Gouvernement légitime et démocratiquement élu du Président Kabbah. | UN | ويكرر المجلس مرة أخرى تأكيد تأييده الثابت لحكومة الرئيس كباح الشرعية المنتخبة ديمقراطيا. |
À la demande du Comité, j'ai porté cette décision à l'attention du Président Kabbah dans une lettre qui lui a été adressée le 16 novembre 1998. | UN | وبناء على طلب اللجنة، أبلغت الرئيس كباح بقرارها في رسالة بعثت بها إليه في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |