Tout en soulignant que son gouvernement ne tolérerait pas ce genre d'activités, le Président Kiir a précisé que le Soudan du Sud ne se laisseront pas entraîner dans des combats contre le Nord. | UN | وفي حين أشار إلى أن حكومته لن تتسامح مع هذه الأنشطة، أكد الرئيس كير أن جنوب السودان لن تستدرج إلى القتال مع الشمال. |
Annonçant qu'elle avait signé un communiqué conjoint avec le Président Kiir, elle a exprimé l'espoir que le Gouvernement honorerait ses engagements. | UN | وأعلنت أنها وقعت على بيان مشترك مع الرئيس كير وأعربت عن أملها بأن تلتزم الحكومة به. |
Le Conseil devrait faire pression sur le Chef de l'opposition, Riek Machar, pour qu'il publie une déclaration similaire au communiqué conjoint signé par le Président Kiir. | UN | وحثت المجلس على الضغط على زعيم المعارضة، ريك ماشار، لكي يصدر بيانا مماثلا للبيان المشترك الذي وقعه الرئيس كير. |
Enfin, elle a affirmé que le Président Kiir se méfiait de l'ONU et qu'il était au fait des nombreuses violations de l'accord sur le statut des forces. | UN | وذكرت أن الرئيس كير لا يثق بالأمم المتحدة وهو على علم بالكثير من الانتهاكات المتعلقة باتفاق مركز القوات. |
Le commandant de la Force a souligné que le Gouvernement sud-soudanais devait nommer d'urgence le vice-président du Comité mixte de contrôle d'Abyei, faisant observer que la décision était entre les mains du Président Kiir. | UN | وشدد قائد القوة على ضرورة أن تعيّن حكومة جنوب السودان رئيسا مشاركا للجنة الرقابة المشتركة في أبيي بصورة عاجلة، مشيرا إلى أن هذا القرار في يد الرئيس كير. |
le Président Kiir a présenté les excuses et les condoléances de son gouvernement au Gouvernement russe et aux familles des victimes. | UN | واعتذر الرئيس كير باسم حكومته، وقدم تعازيه إلى الحكومة الروسية وأُسر الضحايا. |
À la fin de juillet, le Président Kiir a enjoint à tous les gouverneurs des États de réduire aussi leur gouvernement. | UN | 5 - وفي أواخر تموز/يوليه، أصدر الرئيس كير توجيهات لجميع حكام الولايات بتقليص حكوماتهم على نحو مماثل. |
le Président Kiir s'est dit déterminé à tenir le nouveau cabinet comptable en termes de résultats et de transparence. | UN | وقد أعرب الرئيس كير عن عزمه مساءلة مجلس الوزراء الجديد عن أدائه وعن الشفافية في أعماله. |
Le 9 mai 2014, le Président Kiir et l'ancien Vice-Président Machar se sont réengagés à respecter cet accord. | UN | وفي 9 أيار/ مايو 2014، جدد كل من الرئيس كير والنائب السابق للرئيس مشار التزامهما بالاتفاق. |
Le 10 mars, le Président Kiir a annoncé qu'il avait donné l'ordre à la SPLA de se retirer immédiatement des zones frontalières. | UN | وفي 10 آذار/مارس، أعلن الرئيس كير أنه أمر جيش التحرير الشعبي السوداني بالانسحاب من المناطق الحدودية على الفور. |
Le 18 mars, à la suite du départ de Luka Biong Deng, le Président Kiir a nommé Edward Lino Coprésident sud-soudanais du Comité. | UN | وفي 18 آذار/مارس، قام الرئيس كير بتعيين إدوارد لينو رئيسا مشاركا عن جنوب السودان للجنة خلفا للسيد لوكا بيونق دينق. |
Pendant la cérémonie d'investiture des nouveaux ministres, le Président Kiir leur a déclaré qu'ils auraient à rendre compte de leurs résultats et de l'utilisation qu'ils feraient des fonds publics, et qu'ils devraient présenter des rapports trimestriels sur l'état d'avancement de leurs plans de travail. | UN | فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر. |
Le 7 juillet, le Président Kiir a limogé le Gouverneur élu de l'État de l'Unité. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، أقال الرئيس كير حاكم ولاية الوحدة المنتخب. |
Par ailleurs, le Président Kiir a déclaré publiquement qu'il fallait purger l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) des < < soldats fictifs > > . | UN | وقد تحدّث الرئيس كير أيضا علنا عن ضرورة استبعاد " الجنود الوهميين " من صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
À cet égard, il a signalé que le Président Kiir et son nouveau Ministre des affaires étrangères avaient annoncé une nouvelle stratégie diplomatique face au Soudan, dans l'objectif d'améliorer les relations bilatérales. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الرئيس كير ووزيرَه للشؤون الخارجية المعيّن حديثا أعلنا عن استراتيجية دبلوماسية جديدة بخصوص السودان، ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين. |
le Président Kiir et Riek Machar se sont rencontrés en marge du sommet et se sont mis d'accord pour accélérer et mener à terme le dialogue sur la formation d'un gouvernement d'union nationale de transition dans un délai de 60 jours. | UN | والتقى الرئيس كير ورياك مشار على هامش مؤتمر القمة، واتفقا على تسريع واستكمال الحوار بشأن تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية في غضون 60 يوما. |
Aucune solution définitive n'a été trouvée concernant leau différend relatif àsur la participation des parties prenantes et aux les modalités de prise de décisions dans les pourparlers, et le Président Kiir et Riek M. Machar n'ont pu convenir d'une formule de partage du pouvoir. | UN | ولم يُتوصل إلى حل نهائي للخلاف حول مشاركة الجهات المعنية وطرائق اتخاذ القرارات في المحادثات، ولم يفلح الرئيس كير والسيد ماشار في التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة لتقاسم السلطة. |
Lors de la cérémonie, le Président el-Bechir a réaffirmé que son gouvernement reconnaissait la République du Soudan du Sud et s'est engagé à collaborer étroitement avec le Président Kiir pour résoudre les problèmes en suspens et forger un partenariat solide. | UN | وخلال الاحتفال أيضا، كرر الرئيس البشير تأكيد اعتراف حكومته بجنوب السودان وتعهد بالعمل على نحو وثيق مع الرئيس كير لتسوية المسائل المعلقة وبناء شراكة قوية تمضي قدما. |
Je demande aussi instamment au Président Kiir de poursuivre les efforts de réconciliation au sein du MPLS. | UN | وأحث أيضا الرئيس كير على مواصلة جهود المصالحة داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
En attendant les résultats de cette enquête, le Président Bashir et le Vice-Président Kiir sont également convenus que les parties reprendraient les pourparlers sur les questions postréférendaires en suspens. | UN | وريثما ينتهي هذا التحقيق، اتفق الرئيس البشير ونائب الرئيس كير كذلك على أن يستأنف الطرفان المناقشات المتعلقة بمفاوضات ما بعد الاستفتاء المعلّقة. |