Des réunions mensuelles ont été organisées avec le Président et le Premier Ministre, et des réunions hebdomadaires avec le Vice-Premier Ministre. | UN | وعُقدت اجتماعات شهرية مع الرئيس ورئيس الوزراء، واجتماعات أسبوعية مع نائب رئيس الوزراء. |
Les initiatives prudentes que le Président et le Premier Ministre ont prises après l'incident ont aidé à apaiser les tensions. | UN | وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر. |
le Président et le Premier Ministre mènent leurs activités à différents niveaux pour s'attaquer aux problèmes les plus prioritaires pour le pays. | UN | ويقـود الرئيس ورئيس الوزراء الأنشطة بمختلف مستوياتها للتصدي للمشاكل الوطنية ذات الأولوية العالية. |
La question des pouvoirs du Président et du Premier Ministre a été laissée en suspens jusqu'au prochain sommet de l'IGAD sur le Soudan du Sud. | UN | وتُركت سلطات الرئيس ورئيس الوزراء ليجري العمل على تحديدها في مؤتمر قمة الهيئة المقبل بشأن جنوب السودان. |
9. Son Excellence M. Emanuel Mori, Président et Chef du Gouvernement des États fédérés de Micronésie | UN | 9 - فخامة السيد إيمانويل موري، الرئيس ورئيس الحكومة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة |
Des groupes de la société civile ont également engagé diverses initiatives pour faire comprendre au Président et au Premier Ministre qu'une collaboration institutionnelle véritable était indispensable. | UN | واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي. |
La proposition n'a pas encore été approuvée par le Président et le Premier Ministre. | UN | إلا أن الرئيس ورئيس الوزراء لم يوافقا بعد على ذلك الاقتراح. |
Cependant le Parlement n'a pas accepté les candidatures de quatre femmes recommandées pour les services du Gouvernement par le Président et le Premier ministre. | UN | وأوصى الرئيس ورئيس الوزراء بأن تشغل أربع نساء مناصب حكومية، إلا أن البرلمان لم يوافق على ذلك. |
le Président et le Premier Ministre ont institué un cadre informel afin de tenir des consultations et des échanges réguliers sur les questions délicates. | UN | وأرسى الرئيس ورئيس الوزراء إطار عمل غير رسمي للتشاور والتحاور بشكل منتظم بشأن المسائل الحساسة. |
Entre le Président et le Premier ministre, c'est déjà assez tendu à cause de la menace alien grandissante. | Open Subtitles | العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي معقدة بسبب الخطر الفضائي |
Concernant le cas Graham Staines, il a été déclaré que 50 suspects avaient été arrêtés alors que d’autres étaient recherchés, qu’une enquête était en cours et que ce cas avait été condamné par le Président et le Premier Ministre. | UN | ففيما يتعلق بقضية غراهام ستينس، أعلن اعتقال ٠٥ مشتبها فيهم وأنه لا يزال هناك عدد آخر يجري البحث عنهم، وأن التحقيق لا يزال جاريا في هذه القضية التي ندد بها الرئيس ورئيس الوزراء. |
le Président et le Premier Ministre ont donné à mon Représentant spécial l'assurance qu'ils feraient de leur mieux pour s'acquitter de leurs engagements et tenir les délais que le Conseil de sécurité avait fixés pour la mise en oeuvre des divers aspects du processus de réforme. | UN | وأكد الرئيس ورئيس الوزراء لممثلي الخاص أنهما سيبذلان كل جهد للوفاء بتعهداتهما وتلبية المواعيد النهائية التي حددها مجلس اﻷمن لتنفيذ الجوانب المختلفة لعملية اﻹصلاح. |
La Cour constitutionnelle se prononcera sur la constitutionnalité des lois et traités, connaîtra des litiges électoraux lors des élections présidentielle et législatives et aura compétence pour juger le Président et le Premier Ministre. | UN | وستبت المحكمة الدستورية في دستورية القوانين والمعاهدات؛ وستفصل في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية، وستكون بمثابة صاحبة الولاية القضائية فيما يتعلق بمقاضاة الرئيس ورئيس الوزراء. |
le Président et le Premier Ministre ont récemment mis en place des structures de coordination des activités militaires et politiques et des activités de stabilisation dans le contexte d'une nouvelle offensive menée conjointement par l'AMISOM et les forces somaliennes. | UN | وقد أنشأ الرئيس ورئيس الوزراء مؤخرا هياكل لتنسيق الأنشطة العسكرية والسياسية وتلك الهادفة إلى تحقيق الاستقرار في سياق الهجمة العسكرية المشتركة المجددة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال. |
le Président et le Premier Ministre n'ont pas encore abordé la question des instances dirigeantes de l'armée. | UN | 19 - ولا يزال يتعين أن يعالج الرئيس ورئيس الوزراء مسألة قيادة القوات المسلحة. |
En 2008, les institutions de l'État ont été confrontées à leur premier test post-2006, les attaques perpétrées contre le Président et le Premier Ministre. | UN | وفي عام 2008، صمدت مؤسسات الدولة في أول امتحان لها في مرحلة ما بعد 2006 - أي الهجمات التي شنت على الرئيس ورئيس الوزراء. |
L'écart par rapport aux prévisions s'explique par la difficulté de faire coïncider les calendriers respectifs du Président et du Premier Ministre, s'agissant notamment de leurs voyages. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تضارب مواعيد وجدولي سفريات الرئيس ورئيس الوزراء |
Il s'agissait notamment de définir la structure et le mandat des cabinets du Président et du Premier Ministre, ainsi que les fonctions, la structure et l'organisation des ministères. | UN | وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها. |
9. Son Excellence M. Emanuel Mori, Président et Chef du Gouvernement des États fédérés de Micronésie | UN | 9 - فخامة السيد إيمانويل موري، الرئيس ورئيس الحكومة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة |
Allocution de M. Emanuel Mori, Président et Chef du Gouvernement des États fédérés de Micronésie | UN | خطاب السيد إيمانويل موري، الرئيس ورئيس الحكومة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة |
Un rapport sur l'application de la législation a été remis au Président et au Premier Ministre en février 2008. | UN | وقدم تقرير عن الامتثال للتشريعات إلى الرئيس ورئيس الوزراء في شباط/فبراير 2008. |
Président et Président du Mesa Verde Holdings, et Mme Paige Novick, Mesa Verde Senior Counsel. | Open Subtitles | الرئيس ورئيس من ميسا الأخضر القابضة والسيدة بيج نوفيك، ميسا الرأس المستشار الأقدم. |
Il souligne l'importance de la coopération et d'une direction collective du Président de la République et du Président du Parlement. | UN | كما يشدد المجلس على أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية. |
le Président et le chef de l'appareil judiciaire ont demandé que les auteurs de ce crime soient immédiatement recherchés et jugés. | UN | وطالب الرئيس ورئيس هيئة القضاء باكتشاف الجناة وإحالتهم إلى المحاكمة فوراً. |
Le Conseil souligne l'importance de la réconciliation nationale et de la lutte contre l'impunité en Guinée-Bissau et engage la communauté internationale à appuyer la Commission chargée d'enquêter sur l'assassinat du Président et du chef d'état-major des armées. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أهمية المصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب في غينيا - بيساو، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في اغتيال الرئيس ورئيس أركان القوات المسلحة. |