En contrepartie, le Président et ses anciens subordonnés bénéficieraient de l'immunité de poursuites. | UN | وفي المقابل، يُمنح الرئيس ومن عمل تحت رئاسته الحصانة من الملاحقة القضائية. |
Le gouvernement central, composé du Président et du Cabinet des ministres; | UN | الحكومة المركزية، وتتألف من الرئيس ومن مجلس الوزراء؛ |
2. La cour se composera de 17 juges, dont l'un sera élu par eux pour être président, et d'un nombre égal de juges suppléants pour remplacer tout juge qui ne pourrait remplir ses fonctions judiciaires. | UN | ٢ - تتألف المحكمة من ١٧ قاضيا يختارون من بينهم واحدا ليصبح الرئيس ومن عدد متساو من القضاة المناوبين ليعملوا بوصفهم مناوبين ﻷي قاض لا يستطيع الاضطلاع بمهامه أو مهامها القضائية. |
Je tiens à remercier l'Ambassadeur de la Suisse, M. Hofer, vous—même, Monsieur le Président, et vos prédécesseurs d'avoir largement contribué à résoudre la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | وأود كذلك أن أشكر السفير هوفر من سويسرا، وأنت ياسيادة الرئيس ومن سبقوك في الرئاسة، على المساهمة الجليلة التي قدمتها لحل مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Le Parlement national, Oireachtas se compose du Président et de deux chambres: une Chambre des députés (Dàil Eireann) et d'un Sénat (Seanad Eireann). | UN | ويتألف البرلمان من الرئيس ومن مجلسين : مجلس النواب ومجلس الشيوخ . |
Remplacer la première phrase du paragraphe 1 par le texte suivant : " Dès que possible après chaque élection de juges à la Cour, la Présidence constitue, conformément au Règlement, une Chambre des recours composée du Président et de deux autres juges. " | UN | يستعاض عن الجملة اﻷولى في الفقرة اﻷولى بما يلي: " تشكل هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، في أقرب وقت ممكن بعد كل انتخاب للقضاة في المحكمة، دائرة استئناف، تتكون من الرئيس ومن قاضيين آخرين. " |
Convaincue de la nécessité de mettre en place cette unité, la délégation néerlandaise espère qu'il sera possible de parvenir à un accord et pose au Président et aux personnes présentes à la tribune la question de la suite envisagée si aucune décision n'est prise à ce sujet lors de la réunion. | UN | وقال إن الوفد الهولندي، إذ يدرك ضرورة إنشاء هذه الوحدة، فهو يأمل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن ويستفسر من الرئيس ومن المشاركين بشأن الخطوة التالية إذا لم يتمّ التوصل إلى اتفاق في هذا الاجتماع. |
14. Les activités des pouvoirs publics sont menées par l'exécutif, c'est-à-dire le Président et le Cabinet dont les membres viennent du Parlement. | UN | 14- تتولى إدارة شؤون الحكم السلطة التنفيذية التي تتألف من الرئيس ومن مجلس الوزراء الذي يُختار أعضاؤه من بين نواب البرلمان. |
Un comité directeur chargé de superviser les activités liées au NEPAD groupe des représentants de ce Ministère, du Ministère des affaires étrangères, d'une fondation privée, de la société civile, du Cabinet du Premier Ministre, du Cabinet du Président, et du monde universitaire. | UN | كما أنشئت لجنة توجيهية، مكونة من تلك الوزارة، ووزارة الخارجية، ومؤسسات للقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ومكتب رئيس الوزراء، ومكتب الرئيس ومن ممثلين للقطاع الأكاديمي للإشراف على أنشطة الشراكة الجديدة. |
b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité comprenant le Président et sept autres membres; | UN | )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس ومن سبعة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛ |
Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil décide de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil décide de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
o) Les participants à la réunion ont demandé au Président et à M. Copithorne de suivre l'évolution du projet de code de conduite des experts, autres que les fonctionnaires du secrétariat, en mission; | UN | (س) رجا الاجتماع من الرئيس ومن السيد كوبيثورن متابعة تطور مشروع مدونة قواعد السلوك للخبراء الموفدين في مهام من غير موظفي الأمانة؛ |
La Commission est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil de l’île ni être fonctionnaires) que le Conseil de l’île aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
La Commission est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil de l’île ni être fonctionnaires) que le Conseil de l’île aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Elle est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Durant sa visite, elle a obtenu de la part du Président et du Premier Ministre l'engagement d'élaborer un plan d'action pour faire cesser le recrutement et l'utilisation d'enfants par le Gouvernement fédéral de transition, conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وخلال الزيارة، حصلَت على التزام من الرئيس ومن رئيس الوزراء بإعداد خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الحكومة الاتحادية الانتقالية، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005). |
1. Dès que possible après chaque élection de juges à la Cour, la Présidence constitue, conformément au Règlement, une Chambre des recours composée du Président et de six autres juges, dont trois au moins ont été élus parmi les candidats présentés comme répondant à la condition requise à l'article 6, paragraphe 1, alinéa b). | UN | ١ - تشكل هيئة الرئاسة وفقا للائحة، في أقرب وقت ممكن بعد كل انتخاب للقضاة في المحكمة، دائرة استئنافية، تتكون من الرئيس ومن ستة قضاة آخرين، على أن يكون ثلاثة منهم على اﻷقل من القضاة المنتخبين من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ )ب( من المادة ٦. |