ويكيبيديا

    "الرابطة الوطنية من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Ligue nationale pour
        
    • Ligue nationale pour la
        
    • la NLD
        
    • de la LND
        
    • LND et d'
        
    • la LND et
        
    J'ai exprimé l'espoir que cette libération favoriserait un dialogue de fond entre la Ligue nationale pour la démocratie et le Gouvernement du Myanmar, essentiel à un fonctionnement politique plus crédible et plus ouvert. UN وأعربتُ عن أملي في أن يسهم هذا التطور في إقامة حوار موضوعي بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وحكومة ميانمار كخطوة أساسية نحو نشوء عملية سياسية أكثر مصداقية وشمولاً.
    Elle s'est ouvertement déclarée prête à répondre aux tentatives sincères des autorités d'établir un contact avec elle et la Ligue nationale pour la démocratie. UN وأوضحت استعدادها للاستجابة لأي جهود هادفة تبذلها السلطات للعمل معها ومع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Selon les estimations, la mesure a entraîné la libération d'une centaine de prisonniers de conscience, dont 23 membres de la Ligue nationale pour la démocratie. UN ونتيجة لهذا التدبير، أُفرج عن 100 سجين من سجناء الرأي، بمن فيهم 23 من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    S'agissant de la feuille de route, elle a indiqué que la NLD n'avait pas encore été consultée. UN وفيما يتعلق بخريطة الطريق، ذكرت أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم تستشار بشأنها بعد.
    Les autorités ont en outre démantelé des comités de travail de la LND répartis dans tout le pays et fermé leurs bureaux de force. UN وقامت السلطات بحل عدد من لجان الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية العاملة في جميع أنحاء البلد وأغلقت مكاتبها بالقوة.
    Le Rapporteur spécial souligne que la Ligue nationale pour la démocratie et Daw Aung San Suu Kyi sont des parties prenantes essentielles qui doivent être incluses dans le processus politique. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.
    la Ligue nationale pour la démocratie et les partis ethniques n'ont pas été véritablement associés à la Convention nationale. UN إذ لم يتم ارتباط الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب الإثنية بالمؤتمر الوطني بشكل مجدٍ وفعال.
    La persécution et le harcèlement des membres de la Ligue nationale pour la démocratie se poursuivent. UN 15 - وما برح أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يتعرضون للمضايقة والاضطهاد.
    La dirigeante de la Ligue nationale pour la démocratie, Mme Aung San Suu Kyi, a été l'objet de UN وقد تعرضت زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بصورة متكررة، إلى المضايقة وفرض القيود على حرية تنقلها.
    Il a rencontré le docteur Tin Min Htut et Nyi Pu, tous deux membres de la Ligue nationale pour la démocratie, élus au Parlement en 1990. UN والتقى بالدكتور تين مين هتوت والسيد نيي بو وهما مرشحا الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية انتخبا عضويـن في البرلمـان في 1990.
    Un ministre a été nommé pour maintenir le contact entre Daw Aung San Suu Kyi et le Gouvernement et celle-ci a récemment rencontré des représentants de la Ligue nationale pour la démocratie. UN وقد عُينت وزيرة للتنسيق بين داو أوتغ سان سو كي والحكومة والتقت مؤخراً بالمسؤولين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    iv) Réouverture des bureaux de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) dans l'ensemble du pays UN ' 4` إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد
    En particulier, il a souligné que le Gouvernement devait répondre aux préoccupations et aux réserves légitimes de tous les partenaires nationaux, notamment la Ligue nationale pour la démocratie et les groupes ethniques nationaux. UN وشدد المستشار الخاص بشدة على ضرورة دراسة الحكومة للشواغل المشروعة والتحفظات التي أعربت عنها جميع الأطراف في البلد، بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والفئات العرقية.
    Des rapports récents affirment qu'il a été transféré du Service de renseignements de l'armée à la prison d'Insein, et qu'il est à présent détenu dans la même cellule qu'un partisan de la Ligue nationale pour la démocratie. UN وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Ces mesures, qui auraient pour but, dit-on, de faire pression et d’intimider, ont amené des membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) à donner leur démission. UN ويقال أن هدف هذه التوجيهات هو ممارسة الضغط والتهديد. وقد حدت في الواقع بأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى الاستقالة.
    Cet incident est l’exemple le plus récent de ce qui semble être l’instauration de restrictions systématiques au droit à la liberté de mouvement et à la liberté d’association de Mme Aung San Suu Kyi et des membres de la Ligue nationale pour la démocratie. UN وهذه الحادثة هي آخر حادثة من نوعها فيما يبدو أنه نمط جديد لتقييد حقوق السيدة سو كيي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بحرية التنقل وتكوين الجمعيات.
    Le huitième alinéa du préambule donne une vision faussée de la situation car aucune restriction n’a été imposée à Daw Aung San Suu Kyi et les membres de la Ligue nationale pour la démocratie n’ont fait l’objet ni d’arrestations ni de harcèlements, bien que certains d’entre eux cherchent par tous les moyens à semer le trouble. UN وتقدم الفقرة الثامنة من الديباجة رؤية خاطئة عن الحالة إذ أنه لم يفرض أي قيد على داو أونغ سان سو كيي كما أن أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم يتعرضوا للاعتقال أو المضايقات، بالرغم من أن البعض منهم يسعى بكل السبل إلى إشاعة الاضطراب.
    Il demande aussi au Gouvernement d'entamer une concertation de fond avec la NLD et les représentants de tous les partis politiques et ethnies du Myanmar, en vue d'une application authentique de la feuille de route. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    Elle lui demandait aussi de l'autoriser à rencontrer des membres de la LND pour discuter de leur position. UN وطلبتْ أيضا الاجتماع بأعضاء حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لتتناقش معهم حول موقفهم من هذا الأمر.
    Parmi les personnes privées de liberté figurent Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo, Vice-Président de la LND, et d'autres dirigeants du parti. UN ومن بين من لا يزالون رهن الاعتقال: داو أونغ سان سو كي، ونائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يو تين وو وزعماء آخرون للرابطة.
    Mesure des résultats : 2007 (estimation) : 1 réunion entre la LND et le Gouvernement UN تقديرات عام 2007: اجتماع واحد بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والحكومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد