ويكيبيديا

    "الرابعة عشرة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • XIV du
        
    • XIV de
        
    • quatorzième
        
    • XIV des
        
    • de quatorze
        
    La portée des observations faites au sujet de l'article XIV du projet doit être précisée pour favoriser un rapprochement des positions. UN وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا.
    Modification de l'article XIV du Statut du PAM UN تعديل المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي
    Article XIV du Statut: Dispositions financières UN المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي: الترتيبات المالية
    L'article XIV de cette Convention est conçu comme suit : UN وتنص المادة الرابعة عشرة من اتفاقية التعويض التكميلي لعام 1997 على ما يلي:
    Le quatorzième alinéa du préambule serait remplacé par ce qui suit : UN نود أن نستعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالعبارة التالية:
    N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    N. B. Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    Comme il semblait déjà probable lors de la négociation du Traité que des efforts additionnels seraient nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur, un mécanisme allant dans ce sens a été mis au point à l'article XIV du Traité. UN وكما بدا محتملا عند التفاوض على المعاهدة فإن بدء سريان هذه العملية يتطلب بذل مزيد من الجهود لضمان دخولها حيز النفاذ، ولذلك وضعت آلية لتعزيز هذه العملية في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    Celle-ci avait été convoquée en vertu de l'article XIV du Traité. UN وقد عقد المؤتمر عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    L'article XIV du projet de traité le reconnaît. UN والمادة الرابعة عشرة من مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعترف بهذا.
    Nous espérons que d'autres pays, ainsi qu'il est indiqué dans l'article XIV du Traité, y adhéreront sans condition. UN وكما أشارت المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، نتوقع من البلدان اﻷخرى أن تنضم الى المعاهدة دون شروط.
    Les rapports correspondants sont soumis aux conférences organisées en application de l'article XIV du Traité. UN وتقدم تقارير ممائلة إلى مؤتمرات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعقد بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Point 17 Questions diverses découlant du paragraphe 3 de l'article XIV du Traité. UN البند 17 أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة
    Comme les membres le savent, conformément à l'article XIV du Traité, 44 membres doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur. UN وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Comme on le sait, conformément à l'article XIV du traité, la Turquie est l'un des 44 États qui doivent ratifier le TICE, pour que celuici puisse entrer en vigueur. UN إن تركيا كما هو معروف، واحدة من الدول ال44 التي يتعين عليها بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يبدأ نفاذها.
    N. B. Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l’article XIV du Protocole. UN ملاحظة : أقر اﻷمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة ، كما تنص عليه المادة الرابعة عشرة من البروتوكول .
    Par ailleurs, compte tenu de l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), des efforts seront faits pour accélérer l'entrée en vigueur du Traité. UN وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    L'article XIV de l'annexe 6 de l'Accord de paix prévoit le transfert des compétences de la Chambre aux autorités de BosnieHerzégovine. UN وتنص المادة الرابعة عشرة من المرفق 6 لاتفاق سلام دايتون على نقل صلاحيات دائرة حقوق الإنسان إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    19. L'article XIV de l'Accord général sur le commerce des services contient les exceptions générales à l'Accord. UN ١٩ - المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تتضمن الاستثناءات العامة على الاتفاق.
    Au quatorzième alinéa, il convient d'ajouter à la fin les mots " en les aidant et en les dédommageant " . UN وفي الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، تجدر إضافة العبارة " عن طريق مساعدتهم وتعويضهم " في نهاية الفقرة.
    155. La section 1 de l'article XIV des politiques et directives pour l'enseignement spécial prévoit une campagne nationale d'information sur les moyens d'identifier les enfants qui ont besoin d'un tel enseignement et d'agir en conséquence. UN ٥٥١- وتنص المادة الرابعة عشرة من الفرع ١ من السياسات والمبادئ التوجيهية للتعليم الخاص على تنظيم حملة نشر معلومات باتساع البلد عن كيفية تحديد اﻷطفال ذوي الحاجات الخاصة والتدخل لصالحهم.
    Pour moi tu es toujours la gamine de quatorze ans. Open Subtitles مازلت أظن أنك مازلت فى الرابعة عشرة من عمرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد