Il a été rappelé que ces dispositions étaient aussi le fruit de consultations d'experts menées avec le Groupe de travail IV sur le commerce électronique et qu'elles étaient considérées comme étant à la fois soigneusement rédigées et de nature très technique. | UN | واستذكر أن تلك الأحكام قد نتجت أيضا عن مشاورات أجراها خبراء مع الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، وأنها تعتبر مصوغة بعناية وذات طابع تقني جدا، على حد سواء. |
En réponse à une suggestion selon laquelle les méthodes d'identification et d'authentification des procédures de résolution en ligne devraient s'inscrire en cohérence avec les travaux du Groupe de travail IV sur le commerce électronique, il a été noté que ce sujet pourrait être examiné ultérieurement. | UN | وردًّا على اقتراح بضرورة تماشي تحديد الهوية والتوثيق في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر مع الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، أُشير إلى إمكانية مناقشة هذا الموضوع في مرحلة لاحقة. |
Délégué à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes: égalité, développement et paix, Beijing, 1995 | UN | مندوب لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: المساواة والتنمية والسلم، بيجين، 1995. |
À sa cinquantième session, en 1995, l'Assemblée sera saisie du rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٥، سوف يعرض على الجمعية العامة تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Ses débats sont également la suite immédiate de la quatrième Conférence des Nations Unies SUR LES pays les moins avancés. | UN | ثم قال إن المداولات قد جاءت في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
Le Mexique soutient sans réserve le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وتدعم المكسيك دعما تاما برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La délégation autrichienne tiendra compte de cette proposition lorsque nous discuterons du suivi des deux prochaines conférences importantes : le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence SUR LES femmes. | UN | وسيضـع الوفـد النمسـاوي هـذا الاقتراح في اعتباره عندما يحين وقت التداول حول متابعة المؤتمرين الرئيسيين المقبلين: مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Il a rappelé que ces définitions étaient le résultat de consultations d'experts menées avec le Groupe de travail IV sur le commerce électronique et que ces dispositions, comme l'ensemble du chapitre, étaient considérés comme étant à la fois soigneusement rédigés et de nature très technique. | UN | واستذكر الفريق العامل أن تلك التعاريف قد نتجت عن مشاورات أجراها خبراء مع الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، وأن تلك الأحكام، مقترنة بالفصل بكامله، تعتبر مصوغة بعناية وذات طابع تقني جدا، على حد سواء. |
À sa réunion d'octobre 2012, le Groupe de travail IV sur le commerce électronique a examiné les questions liées à la gestion de l'identité. | UN | وتناول الفريق العامل الرابع المعني بالتجارية الإلكترونية، خلاله اجتماعه في تشرين الأول/أكتوبر 2012، مسألة إدارة شؤون الهوية. |
Les mesures examinées et proposées s'inspireront pour une large part du projet de résolution IV sur les femmes, l'environnement et le développement contenu dans le rapport de la Commission de la condition de la femme SUR LES travaux de sa trente-septième session (voir E/1993/27, sect. I), qui sera examiné par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. | UN | وستستند الى حد كبير مناقشة وتحديد التدابير في هذا الفصل الى مشروع القرار الرابع المعني بالمرأة والبيئة والتنمية الوارد في التقرير المقدم الى دورة لجنة مركز المرأة السابعة والثلاثين )انظر E/1993/27، الفصل اﻷول( الذي سينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
Il a été cofinancé par l'Union européenne dans le cadre du Programme IV sur une action communautaire à moyen terme pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (1996-2000), et avait pour objectif principal la formulation d'un code d'autoréglementation à l'intention des éditeurs de livres de classe. | UN | وشارك في تمويل المشروع الاتحاد الأوروبي في إطار البرنامج الرابع المعني بالعمل المجتمعي المتوسط الأمد لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (1996-2000)، وكان هدفه الرئيسي وضع مدونة للوائح الذاتية لناشري الكتب المدرسية. |
Nous considérons que le Groupe de travail IV sur le commerce électronique de la Commission a fait œuvre utile en suscitant parmi les États un large appui pour le projet de convention, qui établira des règles de base communes en vue de faciliter et de valider le commerce électronique entre des marchés très éloignés aux régimes juridiques différents, et favorisera ainsi le commerce mondial et le développement interne. | UN | ونرى أن الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الالكترونية التابع للجنة قد أنجز عملا ناجعا ببلورة تأييد واسع النطاق بين الدول لمشروع الاتفاقية، التي ستضع قواعد أساسية مشتركة لتيسير التجارة الالكترونية وإثبات وجاهتها بين أسواق منفصلة إنفصالا واسعا وذات نظم قانونية مختلفة، وبذلك يتم ربط سبل عديدة للتجارة العالمية والتنمية المحلية. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a mis en évidence les domaines dans lesquels il faut encore progresser. | UN | ولقد أبرز المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المجالات التي لا يزال يتعين إحراز تقدم فيها. |
C'est pourquoi les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devrait figurer dans les programmes de développement social. | UN | ولهذا السبب، ينبغي لنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد مؤخرا أن تنعكس في برامج التنمية الاجتماعية. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes est close, mais le véritable travail, celui qui consiste à transformer les paroles en actes, ne fait que commencer. | UN | لقد اختتم المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ إلا أن العمل الحقيقي في تحويل الكلمات إلى عمل ليس اﻵن إلا في بدايته. |
Tant le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ont développé et défini ces droits. | UN | وقد توسع كل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عرض تلك الحقوق وتعريفها. |
Cette semaine, la quatrième Conférence SUR LES PMA, qui a lieu à Istanbul, se déroule sur fond de troubles importants dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية |