v) Sujets britanniques relevant de la partie IV de la loi; | UN | ' 5` الرعايا البريطانيون بموجب الجزء الرابع من القانون |
Il a été en outre relevé que la coopération prévue par le chapitre IV de la loi type ne nécessitait pas la reconnaissance de la procédure étrangère pour être effective. | UN | ولاحظت أيضاً أنّ التعاون بموجب الفصل الرابع من القانون النموذجي لا يشترط فيه الاعتراف ليصبح فعالا. |
Le titre IV de la loi sur le statut juridique des étrangers précise la responsabilité des étrangers. | UN | ويحدد القسم الرابع من القانون مسؤولية الأجانب. |
Il était également prévu que le secrétariat élabore un document de séance à l'intention de la Commission, qui incorporerait les dispositions révisées liées au chapitre IV de la loi type. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم الأمانة أن تعدّ للجنة ورقة غرفة اجتماع تتضمن الأحكام المنقحة المتعلقة بالفصل الرابع من القانون النموذجي. |
La loi nº4/V/96, a autorisé la révocation du Livre IV du Code civil et le décret législatif nº 12-C/97, du 30 juin, procède à des altérations de famille. | UN | 501 - والقانون رقم 4/V/96 يتضمن تفويضا بإلغاء الباب الرابع من القانون المدني، والمرسوم التشريعي رقم 12-C/97 يتولى إدخال تعديلات بشأن الأسرة. |
Réponse : Le chapitre IV de la loi No 9613/98 traite des biens, des fonds ou des valeurs provenant de délits commis à l'étranger. | UN | جواب: يتناول الباب الرابع من القانون 9613/98 " الممتلكات أو الحقوق أو الأصول الناتجة عن جرائم ارتكبت في الخارج " . |
- La levée du secret bancaire : Le titre IV de la loi précitée, consacré à la répression du financement du terrorisme, sera incorporé au Code de procédure pénale. | UN | - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية. |
Dans de tels cas, le chapitre IV de la loi type sur la coopération et la coordination pourrait être pertinent, de même que les articles 17 et 18. | UN | وفي تلك الحالات، قد يكون للفصل الرابع من القانون النموذجي، المتعلق بالتعاون والتنسيق، وكذلك للمادتين 17 و18، صلة بهذا الموضوع. |
En vertu des premiers mots de la disposition, le tribunal doit s’assurer dans tous les cas la coopération et la coordination visées au chapitre IV de la loi type, c’est-à-dire aux articles 25, 26 et 27. | UN | والعبارة الافتتاحية من الحكم توجه المحكمة الى أنها يجب في جميع هذه الحالات أن تسعى الى التعاون والتنسيق عملا بالفصل الرابع من القانون النموذجي ، أي المواد ٥٢ و ٦٢ و ٧٢ . |
On a également noté que l'article proposé était de surcroît fondé sur les articles 19-1 a) i) et 37 et les grandes lignes du chapitre IV de la loi type de 1994. | UN | ولوحظ أيضا أن المادة المقترحة كانت بالإضافة إلى ذلك مبنية على المادة 19 (1) (أ) `1` والمادة 37 والفحوى العامة للفصل الرابع من القانون النموذجي لسنة 1994. |
A. Examen d'une proposition concernant le chapitre IV de la loi type révisée (méthodes de passation reposant sur des négociations) | UN | ألف- الاقتراحات الخاصة بالفصل الرابع من القانون النموذجي المنقح (طرائق الاشتراء المنطوية على التفاوض) |
157. À ce jour, la Cour de révision joue un rôle central dans la procédure disciplinaire engagée à l'encontre des magistrats, telle que prévue par le titre IV de la loi no 783 du 15 juillet 1965 portant sur l'organisation judiciaire. | UN | 157- وتؤدي محكمة المراجعة في أيامنا هذه دوراً محورياً في الإجراءات التأديبية التي يُضطلع بها ضد رجال القضاء، على النحو المنصوص عليه في الباب الرابع من القانون رقم 783 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1965 المتعلق بتنظيم القضاء. |
La division 1 de la partie IV de la loi, qui concerne la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, dispose que quiconque sollicite, fournit ou collecte des fonds à des fins terroristes ou au bénéfice de personnes impliquées dans des activités terroristes ou d'entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles est passible de poursuites judiciaires. | UN | أما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب فتندرج تحت القسم 1 من الباب الرابع من القانون الذي يقضي بمساءلة أي شخص جنائيا إذا التمس أو قدّم أو جمع أموالا بنية استخدامها في ممارسة الإرهاب أو لمصلحة أشخاص ضالعين في ممارسته أو لمصلحة كيانات مملوكة أو خاضعة لسيطرة شخص ضالع في ممارسة الإرهاب. |
f) Adopter le règlement d'application du titre IV de la loi no 16618, relative aux foyers pour mineurs et institutions d'assistance. | UN | (و) الموافقة على النظام المتعلق بتطبيق الباب الرابع من القانون 16618 بشأن مآوى الأطفال ومؤسسات المساعدة. |
a) Infractions visées au chapitre IV de la loi portant sur la réglementation des activités relatives aux drogues; | UN | (أ) ما نُص عليه في الفصل الرابع من القانون المنظم للأنشطة المتصلة بالمخدرات؛ |
22. Le Kenya dispose d'un cadre juridique pour appuyer les opérations de livraison surveillée, à savoir la partie IV de la loi n° 4 sur le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes (1994). | UN | 22- ولدى كينيا إطار قانوني لدعم عمليات التسليم المراقب - الجزء الرابع من القانون رقم 4 لسنة 1994بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
c) La Direction des affaires juridiques : elle rend des avis sur tous les rapports d'opérations reçus, dans le cadre du régime pénal administratif prévu au chapitre IV de la loi no 25.246; elle se compose de cinq juristes spécialistes du droit pénal, administratif, civil et commercial; | UN | (ج) إدارة الشؤون القانونية: جهة مكلفة بإصدار آراء بشأن جميع التقارير المتعلقة بالمعاملات المقدمة إليها بموجب نظام العقوبات الإدارية المنصوص عليه في الفصل الرابع من القانون رقم 25-246. وتتألف من خمسة محامين متخصصين في المجالات الجنائية والإدارية والمدنية والتجارية؛ |
Par ailleurs, le titre IV de la loi 03-03 relative à la lutte contre le terrorisme, prévoit le gel des fonds appartenant à des personnes ou entités figurant sur les listes du Conseil de sécurité des Nations Unies, quelle que soit l'origine de ces fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الباب الرابع من القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب على تجميد الأموال التي يملكها الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة مجلس الأمن بالأمم المتحدة، أيا كان مصدر هذه الأموال. |
Le chapitre IV du Code pénal équatorien, dont les articles pertinents sont joints au présent rapport, érige en infraction les actes de sabotage et de terrorisme. | UN | ينص الباب الرابع من القانون الجنائي الإكوادوري، والذي ترد المواد ذات الصلة منه مرفقة بهذا البيان، على جريمتي التخريب والإرهاب. |
Les activités des établissements de crédit autres que les banques sont régies par le titre IV du Code bancaire bélarussien. | UN | وتنظم أنشطة المؤسسات الائتمانية - المالية غير المصرفية وفقا للأحكام الواردة في الفصل الرابع من القانون المصرفي لجمهورية بيلاروس. |
3. Code civil, loi nº 4/V/96 du 2 juillet, Bulletin officiel nº 20, série 1, Supplément, autorisant la révocation du Livre IV du Code civil et le décret législatif nº 12 - C/97, du 30 juin, Bulletin officiel nº 25, série 1, supplément altérant le Code de la famille; | UN | 3 - القانون المدني، القانون رقم 4/7/96 الصادر في 2 تموز/يوليه، بالنشرة الرسمية رقم 20، المجموعة 1، الملحق، حيث يرد تفويض بإلغاء الباب الرابع من القانون المدني، والمرسوم التشريعي رقم 12-C/97 الصادر في 30 حزيران/يونيه، بالنشرة الرسمية رقم 25، المجموعة1، الملحق، حيث يرد تعديل لقانون الأسرة؛ |