La quatrième et dernière section formule des recommandations spécifiques quant aux mesures à prendre. | UN | ويتضمن الفرع الرابع والأخير توصيات محددة لاتخاذ إجراءات. |
quatrième et dernière réunion du groupe d'examen pilote élargi | UN | الاجتماع الرابع والأخير لفريق الاستعراض التجريـبي الموسّع |
quatrième et dernière mesure : clarification du rôle du Bureau du Conseiller spécial par rapport aux autres entités du Secrétariat. | UN | والتدبير الرابع والأخير هو توضيح دور مكتب المستشار إزاء الكيانات الأخرى للأمانة العامة. |
Le quatrième et dernier domaine d'interaction concernait le contrôle des régimes de sanctions. | UN | أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات. |
Le quatrième et dernier aspect prometteur de la lutte contre les causes profondes des conflits est le volet des droits de la personne et de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم. |
Le quatrième et dernier élément a trait au niveau de détail des statistiques (biens et branches d'activité, notamment). | UN | أما العنصر الرابع والأخير فيتعلق بعمق برامج الإحصاءات الاقتصادية. |
Le respect des droits de l'homme et de l'état de droit est la quatrième et dernière pierre angulaire de la Stratégie. | UN | إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يشكل حجر الزاوية الرابع والأخير للاستراتيجية. |
Le Comité de coordination s'est ensuite réuni à Nice en 2005 afin d'établir les statuts de l'Assemblée parlementaire, lesquels ont été adoptés à la quatrième et dernière Conférence tenue à Napflion (Grèce) en 2005. | UN | ثم اجتمعت لجنة التنسيق في نيس عام 2005 لوضع النظام الأساسي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط الذي اعتمد في المؤتمر الرابع والأخير الذي عُقد في نابفليون، اليونان، عام 2005. |
À cette occasion, l'Union a décidé d'organiser une quatrième et dernière conférence de la CSCM au début de 2005, en Grèce. | UN | وفي تلك المناسبة قرر الاتحاد تنظيم الاجتماع الرابع والأخير للمؤتمر المعني بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط في اليونان في أوائل عام 2005. |
53. La quatrième et dernière activité mentionnée concerne les actes survenus lors de la fabrication illicite de feux d'artifice ou accomplis pour faciliter cette dernière. | UN | 53- أما النشاط الرابع والأخير الذي ذكر فهو الذي يحدث في سياق الصنع غير المشروع للألعاب النارية أو دعما له. |
L'année dernière a été la quatrième et dernière année de l'exécution du programme de décentralisation financé par le PNUD dans des zones pilotes au Kirghizistan. | UN | وكان العام الماضي العام الرابع والأخير للعمل من أجل تنفيذ برنامج اللامركزية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق تجريبية من قيرغيزستان. |
La quatrième et dernière prémisse est que les efforts pour réformer les institutions doivent être complétés par des efforts importants pour changer notre propre comportement en tant que Membres de l'Organisation de Nations Unies. | UN | المنطلق الرابع والأخير يتمثل في ضرورة تكميل جهود إصلاح مؤسساتنا بجهود تتسم بنفس القدر من النشاط بغية تغيير سلوكنا كأعضاء في الأمم المتحدة. |
La quatrième et dernière réunion de ce groupe de travail s'est tenue le 7 novembre 2008; | UN | وعُقد الاجتماع الرابع والأخير لهذا الفريق العامل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le Président du Comité a déclaré clos les travaux du Comité plénier et prononcé la clôture de la quatrième et dernière séance le 9 février 2006 à midi. | UN | 51 - أعلن رئيس اللجنة أن اللجنة قد أنجزت أعمالها واختتم اجتماعها الرابع والأخير بعد ظهر يوم 9 شباط/فبراير 2006. |
Il y a 65 ans, un Franklin Roosevelt fatigué adressait au peuple américain son quatrième et dernier discours d'investiture. | UN | منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير. |
Le quatrième et dernier régime de vérification des armements s'en verrait ainsi considérablement renforcé. | UN | ونتيجة لذلك، سيتعزز العنصر الرابع والأخير من نظام التحقق تعزيزا كبيرا. |
Le présent rapport est le quatrième et dernier rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | 5 - وهذا التقرير هو التقرير المرحلي الرابع والأخير عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Tout cela devrait être fait sans renoncer aux mesures garantissant le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste, comme indiqué dans le quatrième et dernier pilier de la Stratégie. | UN | وكل هذا بدون تهميش للتدابير التي تكفل احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما، على حد تعبير الركن الرابع والأخير من الاستراتيجية، الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب. |
13. Un quatrième et dernier objectif de la déclaration de politique générale consiste à définir le rôle, les responsabilités et les méthodes de travail de l'Unité. | UN | 13- وكان الهدف الرابع والأخير لبيان السياسات تحديد دور وحدة التقييم وتحليل السياسات ومسؤولياتها وطرائق عملها. |
Lors de son quatrième et dernier examen en 1995, la DJA a été abaissée à 0,004 mg/kg pc. | UN | وفي الاستعراض الرابع والأخير في عام 1995، انخفض المتحصل اليومي المقبول إلى 0.004 مغ/كغ و.ج. |
9. Le quatrième et dernier segment sera d'ordre prospectif et axé sur le droit au développement et son importance du point de vue des partenariats mondiaux. | UN | 9- وسيتَّبع الجزء الرابع والأخير نهجاً مستقبلياً، يركز على الحق في التنمية وقيمته المضافة في الشراكات العالمية. |