ويكيبيديا

    "الراتب الشهري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salaire mensuel
        
    • mois de salaire
        
    • rémunération mensuelle
        
    • salaires mensuels
        
    Dans tous les cas, son montant ne doit pas dépasser le salaire mensuel moyen national, ni être inférieur au minimum vital. UN وعلى أي حال، لا يجوز لمقدار هذه الإعانة أن يتخطى متوسط الراتب الشهري الوطني أو أن يقل عن الحد الأدنى للمعيشة.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    Généralement, l'indemnisation est soit déduite du salaire mensuel du policier, soit payée directement, en liquide. UN وعادةً ما يتم إما خصم مبلغ التعويض من الراتب الشهري للشرطي أو يتم دفعه نقداً فوراً.
    Par ailleurs, le recrutement direct, préféré au détachement d'agents de l'Etat, entraînait, à la cessation de service, le versement de sommes très élevées, d'un montant trois fois supérieur au minimum légal, qui correspond à un demi mois de salaire par année de service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    Elle a fourni des copies de relevés de la rémunération mensuelle brute du salarié et chiffré le total des traitements dus pendant la période de détention à US$ 16 418. UN وقدمت الشركة صوراً عن قسائم الراتب الشهري اﻹجمالي لموظفها وحسبت مجموع الراتب المستحق عن فترة الاحتجاز بمبلغ قدره ٨١٤ ٦١ دولاراً.
    La loi sur l'assurance chômage prévoit le versement de 45 % de leur salaire mensuel aux travailleurs qui viennent à perdre leur rémunération pour cause de chômage, de maladie prolongée ou de maternité. UN ينص قانون التأمين ضد البطالة على سداد ٤٥ في المائة من الراتب الشهري السابق للعاملين المحرومين من الكسب بسبب البطالة، أو المرض الطويل، أو اﻷمومة.
    Les sommes réclamées ont été calculées sur la base du salaire mensuel moyen applicable selon la législation locale en 1990, en tenant compte des cotisations de sécurité sociale. UN وقد حسبت المبالغ المطالب بها استناداً إلى متوسط الراتب الشهري المحلي بموجب القانون المنطبق في عام 1990، مع أخذ مساهمات الضمان الاجتماعي في الاعتبار.
    Le capital décès représente un montant équivalent à six fois le salaire mensuel, à quoi s'ajoutent toutes les sommes dues à la date du décès, ou à six fois le montant de la pension due à cette même date si la personne avait déjà pris sa retraite. UN تدفع إعانة الوفاة بما يعادل ستة أمثال الراتب الشهري باﻹضافة إلى اﻷجر الذي كان مستحقاً في تاريخ الوفاة أو ستة أمثال المعاش التقاعدي المستحق في نفس هذا التاريخ إذا كان الشخص قد سبق إحالته إلى المعاش.
    salaire mensuel d'un travailleur UN متوسط الراتب الشهري المستحق للعامل:
    Lorsque nous sommes venus vivre à " Van " , le salaire mensuel d'un enseignant était le double de celui d'un enseignant en Arménie. UN وعندما جئنا للعيش في " فان " ، كان المدرّس هنا يتلقى ضعف الراتب الشهري الذي يتلقاه المدرّس في أرمينيا.
    La somme correspondant à ces bons est imposée en même temps que le salaire mensuel ou hebdomadaire, alors que les salariés ne les encaissent qu'à une date ultérieure. UN وتـُفرض ضريبة على قيمة هذه القسائم في الوقت ذاته الذي تُفرض فيه على الراتب الشهري أو الأسبوعي، مع أن العمال يتلقون مدفوعاتهم الحقيقية في مرحلة لاحقة.
    Les mesures disciplinaires peuvent consister en une diminution du salaire mensuel pouvant atteindre 30 % sur une période allant de un à six mois ou le retour à un salaire de niveau inférieur durant une période donnée. UN وتشمل الإجراءات التأديبية تخفيض الراتب الشهري حتى 30 في المائة لمدة شهر إلى ستة شهور، والتخفيض إلى مستوى راتب أدنى لفترة من الوقت.
    345. Le salaire mensuel moyen des enseignants est légèrement supérieur à celui des personnels travaillant dans les secteurs des soins de santé, de la culture et de la sécurité sociale. UN 345- متوسط الراتب الشهري للعاملين في سلك التعليم أعلى بقليل من متوسط راتب العاملين في مجال الرعاية الصحية والعاملين في الحقل الثقافي والضمان الاجتماعي.
    383. Le montant de l'allocation de chômage est calculé sur la base du salaire mensuel moyen perçu par l'assuré pendant les 12 mois qui ont précédé la cessation d'emploi. UN 383- تدفع الإعانات على أساس متوسط الراتب الشهري الذي تقاضاه المشترك خلال الأشهر الاثني عشر التي سبقت انقطاعه عن العمل.
    10. salaire mensuel moyen et médian pour 2000 et 2003 UN الجدول 10 - الراتب الشهري المتوسط والأوسط، 2000 و 2003
    En 2000, le salaire mensuel moyen était de VT 58 952. UN كان متوسط الراتب الشهري 952 58 فاتو.
    En revanche, le salaire mensuel médian était d'environ VT 38 000 et est probablement plus représentatif du salaire du salarié < < type > > que le salaire moyen. UN أما الراتب الشهري الأوسط فقد ناهز، من ناحية أخرى، 000 38 فاتو، ومن الأرجح أنه يمثل راتب الموظف " العادي " ، لا متوسط المرتبات.
    Le salaire mensuel moyen était de VT 52 372, les femmes percevant VT 49 546 contre VT 54 204 pour les hommes. UN أما متوسط الراتب الشهري فقد كان 372 52 فاتو، مع تلقي النساء لـ 546 49 فاتو بالقياس إلى الرجال الذين حصلوا على 204 54 فاتو.
    Par ailleurs, le recrutement direct, préféré au détachement d'agents de l'État, entraînait, à la cessation de service, le versement de sommes très élevées, d'un montant trois fois supérieur au minimum légal, qui correspond à un demi mois de salaire par année de service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    86. La rente de survivants est versée aux ayants droit (père, mère, enfants légitimes, reconnus ou adoptifs) de la victime décédée des suites d'un accident du travail, le montant total des rentes de survivants est égal à 85 pour cent de la rémunération mensuelle moyenne de la victime. UN ٦٨- ويدفع معاش الخلف لورثة المصاب الذي يتوفى من جراء إصابة العمل )اﻷب واﻷم واﻷطفال الشرعيون أو المعترف بهم أو المتبنون( وتبلغ القيمة اﻹجمالية لمعاش الخلف ٥٨ في المائة من متوسط الراتب الشهري للمصاب.
    Les travailleurs domestiques dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe ont droit à un contrat standard unifié incluant un jour de congé hebdomadaire, de garder leurs passeports, et à des paiements des salaires mensuels électroniques traçables sur des comptes bancaires. UN 71 - ويحق لعمال المنازل في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربي توقيع عقد معياري موحد يتضمن يوماً واحداً للراحة الأسبوعية، وحق الاحتفاظ بجوازات السفر وتلقي مدفوعات الراتب الشهري على حسابات مصرفية يمكن تعقّبها إلكترونياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد