ويكيبيديا

    "الراعية للإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui soutiennent le terrorisme
        
    • soutenant le terrorisme
        
    • parrainant le terrorisme
        
    • qui parrainent le terrorisme
        
    • appuyant le terrorisme
        
    Pire encore, les projets de résolution sont soumis par des États qui soutiennent le terrorisme wahhabite takfiriste en Syrie, en Iraq et ailleurs. UN والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى.
    De compiler et de publier une liste annuelle tant des groupes terroristes que des États qui soutiennent le terrorisme, le but étant de contraindre les États à agir d'une manière plus responsable; UN :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول.
    La Douma d'État s'oppose à ce que Cuba figure sur la liste dite des États qui soutiennent le terrorisme, établie unilatéralement par les États-Unis sans tenir compte de l'opinion de l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU. UN ويعارض مجلس دوما الدولة بشدة إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي وضعتها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل أحادي دون مراعاة لآراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Communiqué de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes sur l'inscription de Cuba sur la liste des États soutenant le terrorisme UN البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب
    Ils ont dénoncé l'inscription de Cuba sur la liste des États soutenant le terrorisme publiée par le Département d'État des États-Unis d'Amérique, et demandé qu'il soit mis fin à cette pratique unilatérale. UN ورفضوا إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، وطلبوا إنهاء هذه الممارسة من جانبٍ واحد.
    Quels sont donc les arguments fallacieux du Gouvernement nord-américain pour inscrire Cuba sur la liste des États parrainant le terrorisme dans le monde? UN فما هي الادعاءات الخاطئة التي تسوقها حكومة الولايات المتحدة لإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب في العالم؟
    Ils ont rejeté l'inscription de Cuba sur la liste des pays qui parrainent le terrorisme, publiée par le Département d'État des États-Unis, et demandé qu'il soit mis un terme à cette pratique unilatérale. UN ورفضوا إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدة، وطالبوا بوضع حد لهذه الممارسة الأحادية الجانب.
    Le retrait de la République populaire démocratique de Corée de la liste des États appuyant le terrorisme établie par les États-Unis est le fruit de cet accord. UN وإن رفع اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من القائمة التي وضعتها الولايات المتحدة بالدول الراعية للإرهاب جاء نتيجة لهذا الاتفاق.
    La même approche est nécessaire en ce qui concerne les États qui soutiennent le terrorisme, comme l'Iran, dont on peut relever les empreintes sur des centaines de campagnes terroristes ayant coûté la vie à des milliers d'innocents dans le monde entier. UN ويجب الأخذ بالنهج نفسه فيما يتعلق بالدول الراعية للإرهاب مثل إيران التي تتجلى بصماتها على مئات الحملات الإرهابية التي حصدت أرواح آلاف الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Le Liban - de même que d'autres régimes de la région qui soutiennent le terrorisme - n'est pas dispensé de l'obligation que lui impose le droit de combattre le terrorisme, comme n'importe quel autre État, dans le cadre de la campagne mondiale contre le terrorisme international. UN وليس لبنان، والنظم الأخرى الراعية للإرهاب في المنطقة، في حل من التزاماتها القانونية بمكافحة الإرهاب، شأنها في ذلك شأن أية دولة أخرى، باعتبار ذلك جزءا من الحملة العالمية ضد الإرهاب الدولي.
    Pour cela, il faudrait que les États-Unis prennent des mesures politiques notamment en radiant la République populaire démocratique de Corée de la liste des États qui soutiennent le terrorisme et en mettant fin aux obligations découlant du Trading with the Enemy Act (loi relative aux relations commerciales avec l'ennemi), comme ils l'ont promis. UN ويستلزم ذلك من الولايات المتحدة اتخاذ إجراءات سياسية مثل رفع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول الراعية للإرهاب وإنهاء الالتزامات التي ينص عليها قانون التجارة مع العدو، حسبما تعهدوا بالقيام به.
    Le Japon n'a jamais essayé d'appliquer les décisions relatives aux questions examinées sur lesquelles les six parties se sont mises d'accord mais il s'est plutôt démené sur le plan diplomatique pour persuader les États-Unis de ne pas rayer la République populaire démocratique de Corée de la liste des États qui soutiennent le terrorisme. UN ولم تحاول اليابان مطلقا تنفيذ القضايا التي ناقشتها واتفقت عليها الأطراف الستة ولكنها بدلا من ذلك مارست دبلوماسية محمومة لإقناع الولايات المتحدة بعدم رفع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمتها للدول الراعية للإرهاب.
    Enfin, pour ce qui est de l'opposition de la délégation cubaine à la pratique consistant à tenir la liste des États qui soutiennent le terrorisme, la question véritable est de savoir si Cuba souhaite participer à l'effort général contre le terrorisme : tout indique que ce n'est pas son intention. UN وأخيراً ففيما يتعلق بمعارضة الوفد الكوبي لممارسة اعتماد قائمة من الدول الراعية للإرهاب فإن القضية الحقيقية هنا تتعلق بما إذا كانت كوبا ترغب في المساهمة في الجهد العالمي ضد الإرهاب وإن كان السجل يوضح بجلاء أنها لا ترغب في ذلك.
    Lorsque Cuba a été inscrite sur la liste des États qui soutiennent le terrorisme publiée par le Département d'État des États-Unis, aggravant encore les difficultés, la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC) a immédiatement protesté en publiant un communiqué spécial, en mai 2013. UN وقد اعتمدت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بيانا خاصا رفض على الفور إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تصدرها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبار ذلك يسهم في توسيع نطاق هذه المشكلة.
    Le 6 avril 2013, l'organisation religieuse Alliance baptiste, sise à Greenville, en Caroline du Sud, a publié une déclaration demandant la levée du blocus contre Cuba et sa suppression de la liste des pays qui soutiennent le terrorisme. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2013، أصدرت المنظمة الدينية لتحالف المعمدانيين، التي يوجد مقرها في جرينفيل، ساوث كارولينا، بيانا يدعو إلى رفع الحصار المفروض على كوبا وحذف اسمها من قائمة الدول الراعية للإرهاب.
    Il recommande par ailleurs au Gouvernement américain de supprimer Cuba de la liste des pays soutenant le terrorisme, car le Département d'État lui-même reconnaît que le Gouvernement cubain ne fournit aucune arme ou assistance à des groupes terroristes. UN ويوصي بأن ترفع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية كوبا من قائمة الدول الراعية للإرهاب لأن وزارة الخارجية ذاتها تعترف بأن الحكومة الكوبية لا تقدم أسلحة أو مساعدة للجماعات الإرهابية.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC) a pris connaissance avec préoccupation de l'inscription de Cuba sur la liste des États soutenant le terrorisme, que publie le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN علمت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع القلق بإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Gouvernement des États-Unis diffuse depuis décembre 1979, dans le cadre de sa politique d'hégémonie mondiale, une liste de prétendus < < États parrainant le terrorisme international > > . UN فقد دأبت حكومة الولايات المتحدة منذ كانون الأول/ديسمبر 1979 على إصدار قوائم " الدول الراعية للإرهاب الدولي " في إطار سياستها الرامية إلى الهيمنة على العالم.
    C'est là sans aucun doute le plus infâme des prétextes utilisés par l'administration nord-américaine pour inscrire Cuba sur la liste des États parrainant le terrorisme. UN لا شك أن هذه أشنع الذرائع في جملة ما تلجأ إليه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإقحام كوبا في لائحة الدول الراعية للإرهاب.
    Ces initiatives ont proposé d'autoriser les voyages des citoyens américains à Cuba, d'abroger les lois du blocus, d'éliminer Cuba de la liste des États qui parrainent le terrorisme et d'autoriser les virements directs entre institutions bancaires des deux pays, entre autres dispositions. UN وتطرح هذه المبادرات جملة من الترتيبات كالإذن بسفر المواطنين الأميركيين إلى كوبا، وإلغاء قوانين الحصار، ورفع اسم كوبا من قائمة الدول الراعية للإرهاب والإذن بإجراء تحويلات مباشرة بين المصارف في كلا البلدين.
    Dans les accords réalisés jusqu'à présent entre les six parties et entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis ne figure aucun article stipulant la vérification de la déclaration nucléaire de la République populaire de Corée comme condition de son retrait de la liste des États appuyant le terrorisme. UN ولا تتضمن الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن بين الأطراف الستة وفيما بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة أي مادة تنص على التحقق من الإعلان النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كشرط لرفع اسمها من قائمة الدول الراعية للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد