ويكيبيديا

    "الراغبين في المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui souhaitent participer
        
    • souhaitant participer
        
    • orateurs
        
    • désireux de participer
        
    • participants éventuels doivent
        
    • personnes désirant participer
        
    • qui souhaitent prendre part
        
    • qui souhaitaient participer
        
    J'invite donc les représentants qui souhaitent participer au débat à s'inscrire le plus tôt possible. UN ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن.
    Je demande par conséquent aux représentants qui souhaitent participer au débat de s'inscrire dès que possible sur la liste des orateurs. UN ولذلك أطلب الى الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة أن يسجلوا اسماءهم فــي قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Cette procédure repose sur une bonne administration de la justice et l'égalité de traitement de ceux qui souhaitent participer aux procédures consultatives. UN ويقوم هذا الإجراء على إقامة العدل على نحو سليم وتوفير المعاملة المتساوية لجميع الراغبين في المشاركة في الدعاوى الاستشارية.
    Je demande, par conséquent, aux représentants souhaitant participer au débat de s'inscrire sans tarder. UN بالتالي، أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة أن يدرجوا أسماءهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Malgré la modestie de son budget, le Programme a pu relever considérablement la qualité de ses activités de formation et a pu constater une augmentation, atteignant parfois 100 %, du nombre de personnes souhaitant participer à ses séminaires et programmes de bourses. UN وقال إنه بالرغم من تواضع ميزانيته فقد عزز البرنامج نوعية أنشطته التدريبية بدرجة كبيرة مما أسفر عن زيادة في عدد مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في مختلف حلقاته الدراسية وزمالاته وبلغ حجم الزيادة في بعض الحالات نسبة ١٠٠ في المائة.
    Une politique de réconciliation nationale, visant à incorporer tous les Afghans désireux de participer à la reconstruction du pays, contribuera également au processus d'intégration nationale. UN وسياسة المصالحة الوطنية التي ترمي إلى إشراك جميع الأفغان الراغبين في المشاركة في إعادة بناء البلد ستساعد أيضا في عملية الوحدة الوطنية.
    Les participants éventuels doivent contacter Mme Lynette Dasanayake pour réserve une place (tél. : (212) 963-6813; télécopieur : (212) 963-4801). UN وعلى الراغبين في المشاركة الاتصال بالسيدة لينيت داساناياكي لحجز أماكن لهم (الهاتف: (212) 963-6813؛ الفاكس: (212) 963-4801.
    J'invite également les délégations qui souhaitent participer au débat général à s'inscrire sur la liste des orateurs dès que possible pour permettre à la Commission de tirer constructivement parti de tout le temps et des ressources dont elle dispose. UN وأدعو أيضا أعضاء الوفود الراغبين في المشاركة في المناقشة العامة إلى تسجيل أسمائهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن، كي يتسنى للجنة أن تستعمل، بالكامل وعلى نحو بناء، مرافق المؤتمرات المتاحة لها.
    L'Instance demande en outre que les pays hôtes envisagent la possibilité d'exonérer du paiement des frais de délivrance de visas les personnes qui souhaitent participer à ses travaux et aux réunions et activités connexes. UN كما يطلب المنتدى أن تنظر الدول المضيفة في أن تعفي من رسوم التأشيرات مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في المنتدى والاجتماعات والأنشطة المتصلة به.
    Nous estimons qu'un tel forum doit être ouvert aux partenaires régionaux qui souhaitent participer de manière constructive à la recherche d'un règlement pacifique global. UN ونعتقد أن هذا المنتدى ينبغي أن يكون مفتوحا للشركاء الإقليميين الراغبين في المشاركة البنّاءة في البحث عن تسوية سلمية شاملة.
    Je les invite instamment à faire un effort particulier pour respecter cette limite qui me semble être plus que suffisante pour permettre aux délégations de présenter de manière appropriée et approfondie leurs points de vue, l'objectif étant que tous les membres de la Première Commission qui souhaitent participer au débat puissent le faire. UN وأحثها على أن تبذل جهدا خاصا لاحترام ذلك الحد، الذي أعتقد أنه يسمح لها بوقت يزيد عن الوقت اللازم لعرض آرائها الموضوعية بصورة ملائمة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة اﻷولى الراغبين في المشاركة في المداولة من القيام بذلك.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je demande par conséquent aux représentants qui souhaitent participer au débat de faire inscrire leurs noms dans les plus brefs délais. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لذلك أرجو من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأسرع ما يمكن.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat mais qui ne sont pas encore inscrits sur la liste des orateurs, de le faire dès que possible. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ولذا أطلب الى الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة ولم يسجلوا أسماءهم حتى اﻵن في القائمة أن يسارعوا الى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat d'inscrire leur nom sur la liste le plus tôt possible. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لذلك أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة تسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن.
    Le 5 avril 2012, la Chambre préliminaire III a décidé, afin d'accélérer le traitement des demandes et d'améliorer le système de participation, d'encourager les victimes souhaitant participer à la procédure à présenter des demandes collectives à cet effet. UN 46 - وفي 5 نيسان/أبريل 2012، قررت الدائرة التمهيدية الثالثة التشجيع على اتباع نظام الطلبات الجماعية للضحايا الراغبين في المشاركة في الدعوى من أجل الإسراع في إدارة الطلبات وتعزيز نظام المشاركة.
    Le Président du tribunal aurait affirmé que le nombre d'avocats souhaitant participer au procès perturberait les délibérations. UN وذكر أن رئيس المحكمة أكد أن عدد المحامين الراغبين في المشاركة يمكن أن يعرقل سير الجلسات().
    Les candidats souhaitant participer au système de certification doivent faire connaître leur intérêt et en informer le Président par la voie diplomatique. UN 9 - على مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في خطة إصدار الشهادات إبداء رغبتهم هذه بإخطار الرئيس عبر القنوات الدبلوماسية.
    La liste des orateurs pour cet échange de vues général est ouverte. UN وقائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء مفتوحة.
    La liste des orateurs pour cet échange de vues général est ouverte. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    Cette décision ne préjuge en aucune façon des décisions que le Secrétaire général ou le Conseil de sécurité pourront prendre en ce qui concerne les membres de tribus non contestées désireux de participer au référendum. UN والقرار لا يمس بأي حال من اﻷحوال أي قرار يتخذه اﻷمين العام أو مجلس اﻷمن حول اﻷشخاص المنتمين الى القبائل غير المطعون في أهليتها الراغبين في المشاركة في الاستفتاء.
    Les participants éventuels doivent contacter Mme Lynette Dasanayake pour réserver une place (tél. : (212) 963-6813; télécopieur : (212) 963-4801). UN وعلى الراغبين في المشاركة الاتصال بالسيدة لينيت داساناياكي لحجز أماكن لهم (الهاتف: (212) 963-6813؛ الفاكس: (212) 963-4801.
    (7.8) — Veilleront à ce qu'aucun obstacle d'ordre juridique ou administratif ne s'oppose au libre accès aux médias sur la base de la non-discrimination pour tous les groupes ou groupements politiques et toutes les personnes désirant participer à des élections; UN ٧-٨ - كفالة عدم وجود أي عقبة قانونية أو إدارية أمام جميع المجموعات السياسية واﻷفراد السياسيين الراغبين في المشاركة في العملية الانتخابية للوصول إلى وسائط الاعلام على أساس لا يقوم على التمييز؛
    a) Les États et autres participants qui souhaitent prendre part aux débats du Conseil portent à la connaissance du secrétariat du Conseil les questions qui les intéressent particulièrement, normalement avant la session du Conseil. UN )أ( أنه ينبغي للدول والمشاركين اﻵخرين، الراغبين في المشاركة في مداولات المجلس التنفيذي، إبلاغ أمانة المجلس باهتمامهم الخاص، قبل دورة المجلس في العادة.
    Il a souligné qu'en 1993, l'un des principaux objectifs de celui-ci serait d'encourager et d'appuyer tous les partenaires politiques de l'Afrique du Sud qui souhaitaient participer de bonne foi au processus de transition. UN وثمة هدف رئيسي للجنة في عام ١٩٩٣ وهو دعم وتشجيع المحاورين السياسيين في جنوب افريقيا الراغبين في المشاركة بحسن نية في عملية الانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد