ويكيبيديا

    "الرامية إلى اجتذاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visant à attirer
        
    • pour attirer
        
    Il a également développé ses activités visant à attirer des candidats qualifiés d'États Membres non représentés et sous-représentés. UN كما زاد من أنشطته الإعلامية الرامية إلى اجتذاب مرشحين مؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le resserrement des liens entre le Groupe des expositions et le Groupe des visites guidées ont également renforcé les activités promotionnelles visant à attirer des visiteurs au Siège de l'ONU. UN ونتيجة لذلك، فإن العلاقة الأوثق القائمة الآن بين المعارض وعمل الجولات المصحوبة بمرشدين قد عززت أيضا جهود الترويج الرامية إلى اجتذاب الزوار إلى مقر الأمم المتحدة.
    Il était donc essentiel de poursuivre les efforts visant à attirer l'investissement en promouvant un cadre économique plus favorable. UN ولذلك فإن من الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات من خلال تهيئة بيئة أعمال مواتية بدرجة أكبر.
    Le Gouvernement devrait s'attaquer à ces problèmes qui compromettent également les efforts déployés pour attirer les investisseurs et favoriser le développement durable. UN وينبغي للحكومة أن تعالج هذه المسائل لأنها تؤثر أيضاً في الجهود الرامية إلى اجتذاب المستثمرين وتعزيز التنمية المستدامة.
    pour attirer des fournisseurs, il a lancé une campagne consistant à organiser des séminaires et des programmes de sensibilisation et à apporter un appui à l'agrément des fournisseurs. UN وتشمل حَملةُ المكتب الرامية إلى اجتذاب البائعين تنظيمَ حلقات أعمال وبرامج للتواصل، وتقديم المساعدة لتسجيل البائعين.
    Il était donc essentiel de poursuivre les efforts visant à attirer l'investissement en promouvant un cadre économique plus favorable. UN ولذلك فإن من الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات من خلال تهيئة بيئة أعمال مواتية بدرجة أكبر.
    Recenser les domaines dans lesquels il importe de favoriser et de protéger les investissements en priorité et assurer la coordination des efforts visant à attirer les investissements. UN 3 - تحديد ميادين الاستثمار ذات الأولوية التي ينبغي أن تصبح هدفا للتعزيز والحماية المتبادلة والاضطلاع بتنسيق الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات.
    Forte de l'expérience acquise par son pays en matière de développement économique, la délégation sud-coréenne encourage vivement les initiatives visant à attirer les investissements étrangers directs grâce à des incitations fiscales ou autres et à la création de zones économiques spéciales. UN وقال إن وفده، بالنظر إلى خبرات بلده في التنمية الاقتصادية، يشجع بقوة الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر نحو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال عن طريق الحوافز الضريبية وغير الضريبية والمناطق الاقتصادية الخاصة.
    23. La coopération internationale, avec l'appui d'accords internationaux, devrait renforcer les politiques nationales visant à attirer l'IED et à en tirer profit. UN 23- وتابع قائلاً إن التعاون الدولي المدعوم بالاتفاقات الدولية ينبغي أن يعزز السياسات الوطنية الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Il faut notamment avoir recours à des agences de chasseurs de tête spécialisées, allouer des crédits aux activités visant à attirer les candidatures féminines et continuer d'alimenter une base de données regroupant les candidatures féminines présélectionnées. UN ومن هذه الآليات الاستعانة بوكالات البحث عن الإخصائيين لأغراض التعيين؛ وتخصيص الأموال لأنشطة الإعلام الرامية إلى اجتذاب المرشحات؛ وزيادة تطوير قاعدة البيانات التي تضم أسماء المرشحات اللاتي جرى التثبت من كفاءتهن.
    L'ONU devrait aussi continuer à promouvoir le renforcement des capacités visant à attirer des flux financiers privés vers les pays en développement, sachant que l'un des nouveaux grands domaines de coopération est la promotion de la création d'entreprise. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أيضاً تعزيز بناء القدرات الرامية إلى اجتذاب التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية؛ وتتمثل إحدى مجالات التعاون الناشئة المهمة في تشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Il contient des recommandations concernant la manière d'améliorer le cadre des investissements, l'action de promotion des investissements et les stratégies visant à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer parti. UN وقدم الاستعراض توصيات بشأن كيفية تحسين الإطار الاستثماري لدى أوغندا وزيادة ما تبذله من جهود في سبيل تشجيع الاستثمار وتحسين استراتيجياتها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    19. Deuxièmement, les mesures visant à attirer l'investissement étranger direct ne devraient pas se borner à donner une image positive du pays d'accueil et à libéraliser le régime d'investissement. UN 19- ثانياً، ينبغي للتدابير الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر أن تتجاوز نطاق العمل على إرساء صورة إيجابية للموقع وتحرير قواعد الاستثمار.
    Nous appelons les pays exportateurs de capitaux à accroître leur aide financière et à renforcer leur soutien aux efforts visant à attirer les investissements étrangers directs que déploient les pays en développement sans littoral en adoptant et en appliquant des mesures incitatives d'ordre économique, financier ou juridique pour stimuler les flux d'investissements étrangers directs vers ces pays; UN وندعو الدول المصدرة لرأس المال إلى توفير قدر أكبر من المساعدة والدعم الماليين لجهود البلدان النامية غير الساحلية الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك من خلال اعتماد وتنفيذ حوافز اقتصادية ومالية وقانونية لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    32. Mesures visant à attirer des IED non sensibles à la situation géographique: Attirer des IED dans des industries et des activités qui ne soient pas sensibles à l'éloignement de la mer et aux coûts de transport en découlant pose un certain nombre de difficultés. UN 32- السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر غير الحساس للبُعد عن المنافذ البحرية: إن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى صناعات وأنشطة غير حساسة للبُعد عن البحر ولتكاليف النقل المتصلة بذلك هو أمر يطرح عدداً من التحديات.
    De plus, la Commission a appelé l'attention sur l'importance des efforts d'information ciblés pour attirer les femmes qualifiées pour des postes de rang supérieur et la recherche de candidates pour tous les postes d'administrateur durant la phase de recrutement, en particulier du fait que ces mesures ne seraient pas préjudiciables au professionnalisme et à la compétence du personnel (hommes et femmes). UN وشددت اللجنة، إضافة إلى ذلك، على أهمية جهود التوعية الموجهة الرامية إلى اجتذاب نساء مؤهلات للوظائف من جميع الرتب.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science appuie un certain nombre d'activités prévues pour attirer davantage d'étudiants vers ces matières, notamment le projet Technova exécuté par le Conseil des femmes et de l'enseignement technique supérieur (WHTO). UN وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي.
    Les gouvernements des pays les plus touchés par la crise ont en outre redoublé d'efforts pour attirer l'IED, tant à titre individuel que collectif. UN كما أن حكومات البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة قد قامت، منفردة ومجتمعة، بتكثيف جهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Il s’agit d’un domaine très important et très vaste dans lequel la Commission peut apporter une contribution positive aux efforts déployés par les pays pour attirer des capitaux privés dans le but de servir des objectifs de développement national. UN فهذا مجال مهم وواسع للغاية، وفي إطاره يمكن للجنة أن تبذل مساهمة إيجابية في جهود البلدان الرامية إلى اجتذاب رؤوس الأموال الخاصة لتمويل الأهداف الإنمائية الوطنية.
    h) Que peuton faire pour aider les PMA à affiner les mesures qu'ils prennent pour attirer les IED dans le secteur exportateur? UN (ح) كيف يمكن مساعدة أقل البلدان نمواً في تحسين جهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير؟
    Les mesures prises par les pouvoirs publics pour attirer l'IED comprennent les lois et les codes qui définissent le cadre d'investissement pour les investisseurs étrangers, ainsi que les normes et politiques générales touchant l'ensemble des investissements, tant locaux qu'étrangers. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد