Le Comité encourage l'État partie à évaluer ses politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, et à faire figurer les résultats de cette évaluation dans son prochain rapport périodique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
Le Gouvernement japonais participe activement aux activités de toute une gamme d'instances des Nations Unies visant à éliminer la discrimination raciale. | UN | وتشارك حكومة اليابان على نحو استباقي في الأنشطة التي تجري في مختلف منتديات الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري. |
Le Comité encourage l'État partie à évaluer ses politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, et à faire figurer les résultats de cette évaluation dans son prochain rapport périodique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الحصول على التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
83.25 Appliquer effectivement les dispositions juridiques visant à éliminer la discrimination raciale (Bangladesh); | UN | 83-25- تنفيذ الأحكام القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً (بنغلاديش)؛ |
Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits. | UN | كما لاحظت بقلق عدم كفاية السياسات العامة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري الذي يستهدف الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام، وإلى وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتصدي لأوجه عدم المساواة التي يواجهها السكان الأصليون في التمتع بحقوقهم. |
En outre, les femmes et les filles appartenant aux minorités ethniques sont souvent assujetties à des formes multiples de discrimination et des efforts doivent être faits pour les protéger, en particulier en intégrant une perspective sexospécifique dans toutes les politiques visant à éliminer la discrimination raciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخضع في كثير من الأحيان النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية إلى أنواع متعددة التمييز، وينبغي بذل الجهود لحمايتهن لا سيما من خلال إدماج المنظور الجنساني في النشاط الاجتماعي العام وفي جميع السياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري. |
99.49 Continuer de renforcer les efforts visant à éliminer la discrimination raciale (Bangladesh); | UN | 99-49 مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري (بنغلاديش)؛ |
Le Haut-Commissariat a donné des conseils aux gouvernements concernant les politiques et les programmes visant à éliminer la discrimination raciale et à promouvoir l'égalité, ainsi que la révision de leur législation antidiscrimination. | UN | 11- وقدمت المفوضية إلى الحكومات المشورة بشأن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وتعزيز المساواة، وفي سياق استعراض التشريعات المناهضة للتمييز. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé les Fidji à évaluer leurs politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, comme la politique de carte scolaire. | UN | وحثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الحصول على التعليم، من قبيل تقسيم مناطق المدارس(136). |
97. Il est pris note avec grand intérêt des notions de société multiculturelle et d'éducation interculturelle et de représentation proportionnelle des minorités dans l'armée et la police, ainsi que de la participation de la société civile à des activités visant à éliminer la discrimination raciale et l'intolérance. | UN | ٧٩- أحاطت اللجنة علماً باهتمام كبير بمفاهيم المجتمع المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات والمشاركة المتناسبة في مجال العمل في الجيش والشرطة، فضلاً عن إشراك المجتمع المدني في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري والتعصب. |
140. Le Comité note le manque d'informations relatives à l'application concrète de la législation pénale et d'autres lois visant à éliminer la discrimination raciale, telles que la loi sur l'hostilité raciale et la loi sur la prévention de la discrimination, adoptées toutes deux en 1997, ou l'article 149 de la Constitution (art. 2, par. 1, al. d, et art. 4 et 6). | UN | 140- وتلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن التطبيق العملي للقانون الجنائي وغيره من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري مثل قانون العداء العنصري (1997)، أو قانون حظر التمييز (1997)، أو المادة 149 من دستور غيانا (المواد 2(1)(د) و4 و6). |
110.11 Envisager de retirer sa déclaration interprétative à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, comme l'a recommandé le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et prendre des mesures visant à éliminer la discrimination raciale et l'incitation à la haine raciale (Algérie); | UN | 110-11- النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، عملاً بتوصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، واتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية (الجزائر)؛ |
Rappelant sa Recommandation générale no 31 (2005) sur la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données sur les décisions de justice relatives à la discrimination raciale en vue d'évaluer l'efficacité des lois et politiques visant à éliminer la discrimination raciale. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصياتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع البيانات عن قرارات المحاكم ذات الصلة بالتمييز العنصري، بهدف تقييم فعالية القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري. |
Rappelant sa Recommandation générale no 31 (2005) sur la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données sur les décisions de justice relatives à la discrimination raciale en vue d'évaluer l'efficacité des lois et politiques visant à éliminer la discrimination raciale. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع البيانات عن قرارات المحاكم ذات الصلة بالتمييز العنصري، بهدف تقييم فعالية القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري. |
529. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur l'application des diverses dispositions constitutionnelles et juridiques visant à éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes, conformément à l'article 2 de la Convention, en particulier en ce qui concerne les mesures prises concernant les conflits au Kivu et au Shaba et la situation des réfugiés rwandais et burundais. | UN | ٥٢٩ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن تنفيذ اﻷحكام الدستورية والقانونية المختلفة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري بشتى أشكاله وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية، مع التأكيد بصفة خاصة على التدابير المتخذة بشأن الصراعات في كيفو وشابا وحالة اللاجئين الروانديين والبورونديين. |