ويكيبيديا

    "الرامية إلى تبسيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visant à simplifier
        
    • visant à rationaliser
        
    • pour simplifier
        
    • tendant à simplifier
        
    • en vue de rationaliser
        
    • de rationalisation
        
    • une simplification
        
    • propres à simplifier
        
    • faits en vue de simplifier
        
    • pour rationaliser le
        
    • prises pour rationaliser les
        
    Les efforts visant à simplifier les processus administratifs se poursuivront. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تبسيط العمليات الإدارية.
    Le Conseil des chefs de secrétariat a continué d'orchestrer les efforts visant à simplifier et harmoniser les pratiques de fonctionnement. UN 28 - مافتئ مجلس الرؤساء التنفيذيين يقود الجهود الرامية إلى تبسيط ممارسات الأعمال ومواءمتها.
    Ma délégation se félicite des efforts visant à rationaliser le rapport. UN ويرحب وفدي بالجهود الرامية إلى تبسيط التقرير.
    Sur le plan de l'allocation des ressources, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général visant à rationaliser le système de planification et de budgétisation. UN وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة.
    Ils se félicitaient des efforts entrepris pour simplifier la gestion de l'indemnité, le traitement des demandes et la collecte des données étant devenus extrêmement complexes, demandant beaucoup de temps et mobilisant beaucoup de personnel. UN وأعرب ممثلو المنظمات عن ترحيبهم بالجهود الرامية إلى تبسيط المنحة، إذ أن إدارتها سواء من حيث تجهيز الطلبات أو جمع البيانات أصبحت معقدة وتستغرق وقتا طويلا وعمالة مكثفة للغاية.
    La section VI avance quelques propositions tendant à simplifier le plan triennal à horizon mobile de coopération technique. UN ويشمل الفرع السادس بعض الاقتراحات الرامية إلى تبسيط خطة الأعوام الثلاثة المتجددة للتعاون التقني.
    Nous apprécions les efforts déployés en vue de rationaliser les méthodes de travail du Conseil, notamment en améliorant le dialogue avec les bureaux des commissions techniques. UN ونقدر الجهود الرامية إلى تبسيط أساليب عمل المجلس، بما فيها تحسين الحوار مع مكاتب اللجان الفنية.
    Ma délégation se félicite des mesures visant à simplifier les rapports demandés et fournis aux réunions des États Membres et le respect de la limitation du nombre de pages, à condition de ne pas compromettre la qualité de l'information fournie. UN ويرحب وفد بلادي بالتدابير الرامية إلى تبسيط التقـــارير التي تطالب بها الدول الأعضاء والتي تتوفر في الجلســات، والتقــليل من عدد الصفحــات، ما دام التقــليل لا يمس بجودة المعلومات التي تتضمنها.
    De l'avis de nombreux intervenants, les mesures visant à simplifier et à accélérer la procédure judiciaire, y compris les programmes de justice réparatrice, avaient également retenu l'attention voulue au Congrès. UN وكان من رأي العديد من المتكلّمين أن التدابير الرامية إلى تبسيط وتسريع إجراءات المحاكم، بما في ذلك برامج العدالة التصالحية، أُعطيت أولوية مناسبة في المؤتمر.
    Ils ont réaffirmé pendant l'atelier que les mesures visant à simplifier le processus d'extradition devraient être prises en tenant dans le plein respect du maintien de l'état de droit et de la protection des droits de l'homme. UN وذكر مرارا أثناء الحلقة أن التدابير الرامية إلى تبسيط عملية التسليم ينبغي أن تُتخذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لصون سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Du point de vue de la Commission, des propositions visant à simplifier les processus de recrutement étaient également essentielles pour diminuer le pourcentage de postes vacants et faciliter le passage d'une mission à l'autre. UN وارتأت اللجنة أن الاقتراحات الرامية إلى تبسيط عمليات التوظيف ضرورية أيضا من أجل خفض معدل الشغور وفتح المجال أمام حرية التنقل من بعثة ميدانية إلى أخرى.
    Avant la dernière réunion, le Président a distribué un nouveau projet de texte tenant compte des commentaires faits durant les discussions et de certaines communications écrites et visant à simplifier la structure des lignes directrices. UN وقبل انعقاد الاجتماع الأخير، عمم الرئيس مشروعاً جديداً يأخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة خلال المناقشات وبعض الملاحظات المكتوبة الرامية إلى تبسيط بنية المبادئ التوجيهية.
    Il est indispensable d'appuyer en priorité les efforts visant à simplifier leurs dispositions, à les faire connaître et à dispenser la formation connexe aux associations féminines, à la police sierra-léonaise et à la magistrature. UN ومن ثم يلزم دعم وترتيب أولويات الجهود الرامية إلى تبسيط أحكام هذه القوانين وتنظيم دورات للتوعية والتدريب لفائدة التنظيمات النسائية وشرطة سيراليون وجهازها القضائي.
    Il n'a pu obtenir aucun renseignement sur les propositions visant à rationaliser et réorienter les activités de gestion du Secrétariat. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Il n'a pu obtenir aucun renseignement sur les propositions visant à rationaliser et réorienter les activités de gestion du Secrétariat. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Les efforts visant à rationaliser les programmes et à mieux les cibler se poursuivent vu la nécessité d’aider les pays à mobiliser des ressources externes aux fins du renforcement des capacités et du développement. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى تبسيط البرامج وتركيزها مستمرة نظرا للحاجة إلى مساعدة البلدان على تعبئة الموارد الخارجية من أجل بناء القدرات والتنمية.
    Les efforts se poursuivent pour simplifier l'exécution de son mandat et réaliser davantage d'économies. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تبسيط تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة وتحقيق مزيد من الوفورات.
    La Commission a examiné l'évolution de l'indemnité de frais d'études depuis sa création, les pratiques suivies par la fonction publique de référence dans ce domaine et les propositions tendant à simplifier le système d'indemnité. UN 69 - ذكَّرت اللجنة بتاريخ اللجنة تاريخ منحة التعليم وتطورها، بما في ذلك الممارسات التي يتبعها البلد المتخذ أساسا للمقارنة فيما يتعلق بالمساعدة التعليمية، واستعرضت المقترحات الرامية إلى تبسيط المنحة.
    Le Comité recommande que le HCR poursuive ses efforts en vue de rationaliser et d'optimiser la gestion des opérations bancaires de ses bureaux extérieurs. UN 82- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل.
    Nous nous félicitons des efforts continus de rationalisation des travaux du Secrétariat, de réorganisation du programme de travail suivant quatre domaines fondamentaux et des autres propositions tendant à améliorer l'ensemble du système des Nations Unies. UN ونحن نرحب بمواصلة الجهود الرامية إلى تبسيط العمل في اﻷمانة العامة وإعادة تنظيم برنامج العمل ضمن أربعة مجالات أساسية، وبالتدابير اﻷخرى الهادفة إلى تحسين منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    :: Encourager une simplification des règles du Mécanisme pour un développement propre afin d'y intégrer plus largement les projets locaux de boisement et de reboisement; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة بغية توسيع نطاق إدماج مشاريع التحريج وإعادة التحريج على صعيد المجتمع المحلي
    18. Encourage l'appui à des mesures propres à simplifier et rendre plus transparentes les réglementations et procédures nationales ayant une incidence sur le commerce, afin d'aider les exportateurs, en particulier ceux des pays en développement; UN 18 - تشجع دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية القوانين والإجراءات المحلية التي تؤثر على التجارة لتقديم المساعدة للمصدرين، ولا سيما من البلدان النامية؛
    D'autres délégations ont par ailleurs félicité le Secrétariat des efforts qu'il avait faits en vue de simplifier le présent document. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن دعمها لجهود الأمانة العامة الرامية إلى تبسيط الوثيقة الحالية.
    Le BSCI a pris note des efforts faits par la Section pour rationaliser le processus de recrutement, en particulier les entretiens, en diminuant le nombre de membres du jury, qui comprend actuellement un représentant de chaque division. UN ولاحظ المكتب جهود القسم الرامية إلى تبسيط إجراءات التوظيف، لاسيما عملية إجراء المقابلات، بالحد من عدد أعضاء فريق إجراء المقابلات، الذي يضم في الوقت الراهن ممثلا واحدا عن كل شعبة.
    Ce document indique en détail les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal et expose les nombreuses mesures prises pour rationaliser les procédures judiciaires. UN وتبين بتفصيل التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الانجاز المتعلقة بالمحكمة، وتوجز التدابير العديدة الرامية إلى تبسيط الإجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد