ويكيبيديا

    "الرامية إلى مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre le terrorisme
        
    • pour lutter contre le terrorisme
        
    • visant à lutter contre le terrorisme
        
    • antiterroristes
        
    • la lutte antiterroriste
        
    • visant à combattre le terrorisme
        
    • de lutte antiterroriste
        
    • destinés à lutter contre le terrorisme
        
    • pour combattre le terrorisme
        
    • destinées à lutter contre le terrorisme
        
    Il est résolu à ce titre à contribuer aux efforts de lutte contre le terrorisme et les actes terroristes sous toutes leurs formes. UN في هذا الصدد، فإن توفالو مصممـة على الإسهام في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والأفعال الإرهابية بجميع أشكالها.
    Maurice a toujours soutenu les initiatives de lutte contre le terrorisme. UN وموريشيوس تدعم دائما جميع المبادرات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Le respect de la démocratie, des droits de l'homme et du droit international est la clef de voûte de tous les efforts déployés pour lutter contre le terrorisme. UN ويمثل احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الدولي دعامة جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La Nouvelle-Zélande participera activement à cette tâche ainsi qu'à tous les efforts visant à lutter contre le terrorisme. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    C'est pourquoi une alliance internationale a été formée pour s'opposer à l'EI et appuyer les forces de son pays dans leurs activités antiterroristes. UN ولذا تَشكل تحالف دولي لمواجهة داعش ولدعم قوات بلده في أعمالها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La législation pénale satisfait aux exigences énoncées dans les diverses conventions relatives à la lutte antiterroriste. UN ويفي القانون الجنائي بالمقتضيات المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, les efforts visant à combattre le terrorisme seront encore renforcés lorsque la Communauté de développement de l'Afrique australe adoptera, lors du sommet qu'elle tient en Angola, une déclaration contre le terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك ستُعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب عند اعتماد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إعلانا ضد الإرهاب في مؤتمر قمتها المنعقد في أنغولا.
    Le Conseil de sécurité, en particulier, a joué un rôle déterminant dans la conduite des efforts internationaux de lutte antiterroriste par le biais de son Comité contre le terrorisme et de son Comité des sanctions contre l'Afghanistan. UN واضطلع مجلس الأمن بشكل خاص بدور حاسم في ريادة الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب ولجنته الخاصة بالجزاءات المتعلقة بأفغانستان.
    Elle doit renforcer la coopération entre les États de l'ASEAN dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    L'interception des mouvements transfrontaliers illégaux est vitale pour les efforts de lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et la contrebande commerciale. UN ومنع الحركة غير القانونية عبر الحدود أمر حيوي للجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتهريب التجاري.
    Cette réunion extraordinaire a porté sur une démarche préventive dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وقد ركّز الاجتماع الخاص على النُهج الوقائية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Des lois et autres textes normatifs sur la lutte contre le terrorisme font l'objet d'un constant travail d'élaboration. UN ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Dans la même optique, on peut aussi mentionner la création du Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme, qui joue un rôle déterminant dans la coordination de la lutte antiterroriste sur le plan national. UN وفي هذا الخصوص، يجدر الإشارة إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب، الذي ما برح يضطلع بدور رائد فيما يتعلق بتنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Nous appuyons les politiques et les actions menées pour lutter contre le terrorisme mondial, et nous appuyons la Charte des Nations Unies. UN ونؤيد السياسات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب العالمي، وندعم ميثاق الأمم المتحدة.
    La communauté internationale a répondu à l'appel lancé pour lutter contre le terrorisme. UN لقد تفاعل المجتمع الدولي مع الدعوات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Le Kenya appuie les actions internationales visant à lutter contre le terrorisme. UN تساند كينيا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Il réaffirme son appui sans réserve à toutes les initiatives et mesures visant à lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes. UN وترغب إكوادور في التأكيد على الدعم غير المتحفظ لجميع المبادرات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    Ces mesures antiterroristes ne sont guère susceptibles d'être efficaces car elles ignorent la réalité de l'action caritative. UN فمثل هذه التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تكون فعالة لأنها لا تستند إلى واقع العمل الخيري.
    En sa qualité de membre du Bureau du Comité spécial des Nations Unies sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, le Sri Lanka continuera d'appuyer sans réserve toutes les actions internationales visant à combattre le terrorisme. UN وسري لانكا، بوصفها عضوا في مكتب لجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، سوف تواصل التأييد التام لجميع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    1.23 La République démocratique du Congo est désormais partie à cinq des 12 conventions et protocoles internationaux de lutte antiterroriste. UN 1-23 باتت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في خمس من أصل 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Nous sommes convaincus que l'ONU doit jouer un rôle fondamental dans les efforts destinés à lutter contre le terrorisme international. UN إننا مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ils ont noté que ces pays s'occupent de fournir toute information nécessaire et de coordonner leurs activités pour combattre le terrorisme. UN ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Maurice a appuyé toutes les mesures internationales destinées à lutter contre le terrorisme international. UN ما فتئت موريشيوس تدعم جميع المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد