On s'attend à ce que cette phase s'achève au deuxième trimestre de 2010, et non en début d'année comme on le prévoyait. | UN | ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من مرحلة التصميم في الربع الثاني من عام 2010، بدلا من بداية ذلك العام كما كان مقررا. |
Il entend collaborer avec les États Membres à la création d'un comité régional au cours du deuxième trimestre de 2014. | UN | وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014. |
Source : Enquête sur la rémunération de la main-d'oeuvre, deuxième trimestre de 1995. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لمعلومات أسعار اليد العاملة، الربع الثاني من عام ١٩٩٥. |
Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. | UN | وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000. |
Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. | UN | وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000. |
Un plan d'action devrait être proposé à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُقترح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003. |
:: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 | UN | :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005. |
Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. | UN | وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006. |
La deuxième réunion est prévue pour le deuxième trimestre de 2008 afin de préparer la quatrième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ورؤي أن يعقد الاجتماع الثاني في الربع الثاني من عام 2008 من أجل الإعداد للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
Il est tenu compte desdites recommandations pour l'établissement du texte définitif du manuel qui devrait paraître au deuxième trimestre de 2008; | UN | وتجري مراعاة هذه التوصيات في وضع الصيغة النهائية للدليل، الذي يُتوقع إصداره خلال الربع الثاني من عام 2008؛ |
Le bureau à Beijing doit ouvrir ses portes au cours du deuxième trimestre de 2008. | UN | أما مكتب بيجين، فمن المقرّر افتتاحه خلال الربع الثاني من عام 2008. |
Pourcentage d'ordonnances de protection délivrées à des étrangers entre le troisième trimestre 2005 et le deuxième trimestre de 2008 : | UN | النسبة المئوية لأوامر الحماية الممنوحة للأجنبيات منذ الربع الثالث من عام 2005 وحتى الربع الثاني من عام 2008 |
De plus, 70 600 emplois ont été créés au cours du deuxième trimestre de 2008. | UN | وازداد عدد الموظفين بمقدار 600 70 في الربع الثاني من سنة 2008. |
Pour lancer cette coopération entre la CDI et l'UNICEF, on prévoit de signer un accord-cadre au deuxième trimestre de 2009. | UN | وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009. |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013; | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛ |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
Les mouvements devraient commencer au deuxième trimestre de 1994. | UN | ويتوقع أن تبدأ عملية العودة إلى الوطن في الربع الثاني من عام ١٩٩٤. |
Le Tribunal se réunit chaque année en session ordinaire à l'époque de la session plénière et au cours du deuxième trimestre de l'année. | UN | وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام خلال فترة الدورة العامة، وفي الربع الثاني من السنة. |
À partir du second trimestre de 2010, les valorisations se sont nettement raffermies dans le secteur, en particulier pour les produits de qualité. | UN | وزاد تقييم العقارات بصورة كبيرة اعتبارا من الربع الثاني من عام 2010 وخصوصا في الحيز العقاري الأساسي. |
La mise en service sur ce site est prévue dans le courant du premier trimestre de 2014. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل في ذلك الموقع التجريبي خلال الربع الثاني من عام 2014. |