Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول الأخرى؟ الرجاء تقديم أي تفاصيل متاحة عن كيفية استخدامها عمليا. |
veuillez donner la liste des accords conclus par le Liechtenstein en la matière. | UN | الرجاء تقديم قائمة بالاتفاقات ذات الصلة التي أبرمتها ليختنشتاين. |
veuillez donner le nom des pays avec lesquels la République tchèque a conclu des traités bilatéraux d'extradition ainsi que des accords de coopération en matière juridique et de police, évoqués dans la réponse à cet alinéa. | UN | الرجاء تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها الجمهورية التشيكية معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وكذلك بشأن التعاون القانوني وتعاون الشرطة، على النحو المشار إليه في الإجابة على هذه الفقرة الفرعية. |
veuillez communiquer copie des amendements proposés à la loi sur les opérations en devises. | UN | الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية |
Alinéa e) - Donnez tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. | UN | الفقرة الفرعية (هـ) - الرجاء تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
veuillez donner des statistiques détaillées sur l'issue des poursuites pénales engagées et sur les peines auxquelles elles ont donné lieu. | UN | الرجاء تقديم معلومات إحصائية مفصلة عن نتائج المحاكمات في هذه القضايا والعقوبات المسلّطة على الجناة. |
Question : Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | سؤال ما هي الخطوات التي اتُخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها |
veuillez donner des précisions sur le réaménagement de la grille des crimes et le renforcement des peines par lesquelles il est envisagé de sanctionner les crimes les plus graves dans le cadre de la refonte en cours du Code pénal. | UN | الرجاء تقديم تفاصيل عن الترتيب الجديد للجرائم وتشديد العقوبات بالنسبة لأخطر الجرائم، الذي يجري النظر فيه ضمن إطار إعادة تدوين القانون الجنائي. |
veuillez donner des renseignements sur les ressources humaines et financières de l'organisme national chargé de la promotion de la femme et sur ses attributions. | UN | 3 - الرجاء تقديم معلومات بشأن الموارد المالية والبشرية المتاحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وكذلك مستوى سلطتها. |
veuillez donner des précisions sur l'état d'avancement de l'initiative en cours relative à la réforme de l'administration locale et indiquer si les recommandations formulées par l'organisme national seront mises en œuvre. | UN | الرجاء تقديم معلومات بشأن حالة مبادرة إصلاح الحكم المحلي الجارية والإشارة إذا كانت التوصيات التي قدمتها الآلية الوطنية ستنفذ أم لا؟ |
Le Gouvernement a-t-il lancé une campagne de sensibilisation afin d'informer les jeunes, filles et garçons, sur les questions de santé procréative et de planification familiale? veuillez donner des détails. | UN | فهل قامت الحكومة بأي حملة لتوعية وتثقيف المراهقين والمراهقات بقضايا الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة؟ الرجاء تقديم تفاصيل في هذا الشأن. |
La proposition de loi relative à la répression du terrorise comporte-t-elle des dispositions visant le gel des avoirs de terroristes ou d'organisations terroristes et la saisie de ces avoirs? Dans l'affirmative, veuillez donner les grandes lignes de ces dispositions. | UN | هل توجد أحكام في مشروع قانون قمع الإرهاب تتعلق بحجز أصول تابعة لإرهابيين ومنظمات إرهابية ومصادرة تلك الأموال؟ إن كانت هناك أحكام، الرجاء تقديم موجز مختصر عنها. |
veuillez donner des informations sur les services locaux de dépistage et d'intervention précoces qui permettent de repérer les filles handicapées, notamment dans les zones isolées, et de s'assurer qu'elles sont scolarisées. | UN | 17 - الرجاء تقديم معلومات عن الخدمات المجتمعية للكشف المبكر والتدخل المبكر التي تحدد الفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن المقيمات في المناطق النائية، لكفالة إلتحاقهن بالمدارس. |
3. Participation à un programme d'action sous-régional ou régional (veuillez donner des informations le cas échéant): | UN | 3- عضو برنامج عمل دون إقليمي/إقليمي (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء): |
2. Dans l'affirmative, veuillez communiquer un exemplaire de ces accords ou arrangements. | UN | 2 - إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء تقديم نسخة من الاتفاقات/الترتيبات |
Le Fonds est-il toujours en activité? Dans l'affirmative, veuillez communiquer les données les plus récentes, ventilées par sexe, sur les prêts qu'il a accordés aux Saint-Luciens. | UN | فهل لا تزال هذه المؤسسة ناشطة؟ وإذا كان الأمر كذلك الرجاء تقديم أحدث البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس فيما يتعلق بالقروض المقدمة لمواطني سانت لوسيا في إطار هذا الصندوق. |
E) Donnez tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. | UN | الفقرة الفرعية (هـ) - الرجاء تقديم أي معلومات ذات صلة عن تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
37. veuillez faire part des observations, suggestions et recommandations que vous pourriez avoir à formuler en vue d'améliorer le présent questionnaire. | UN | 37 - الرجاء تقديم ما قد يكون لديكم من تعقيبات واقتراحات وتوصيات تتعلق بوسائل تحسين هذا الاستبيان؟ |
veuillez fournir des informations actualisées sur l'adoption d'une nouvelle loi et l'établissement d'un mécanisme national pour l'égalité de statut entre les hommes et les femmes. | UN | الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
veuillez citer les cas pertinents. | UN | الرجاء تقديم أمثلة عن أي حالة ذات صلة. |
:: Veuillez décrire les dispositions de la loi d'extradition amendée. | UN | :: الرجاء تقديم عرض موجز لأحكام قانون تسليم المجرمين المعدل. |