Le rapport jusqu'en 2002 est de trois hommes pour une femme, le groupe le plus touché étant celui des hommes de 20 à 34 ans. | UN | وكانت نسبة الإصابة بين الرجال والنساء 3: 1 في سنة 2002، مع أغلبية الإصابات بين الرجال من سن 20 إلى 34 سنة. |
"Ici, les hommes de la Terre ont, pour la 1re fois, marché sur la Lune." | Open Subtitles | هؤلاء الرجال من كوكب الأرض هم أول من وضعوا أقدامهم علي القمر |
Le taux d'activité des hommes est passé de 68,9 % à 65,1 % pendant la même période. | UN | وانخفض معدل مشاركة الرجال من 68.9 في المائة إلى 65.1 في المائة خلال نفس الفترة. |
Néanmoins, les femmes sont moins nombreuses que les hommes à obtenir des mentions «Très bien». | UN | بيد أن المرأة تحظى بنسبة أقل من الرجال من تقديرات المرتبة اﻷولى. |
Avant que vous imprimiez quoi que ce soit, des gars de Washington aimeraient discuter avec vous. | Open Subtitles | قبل ان تكتب شيئاً, هنالك بعض الرجال من العاصمه يريدون ان يجلسو معك |
Elle permet aux hommes de contrôler les femmes, de les discriminer et de faire obstacle à l'amélioration de leur statut. | UN | والعنف يمكّن الرجال من التحكم في النساء وممارسة التمييز ضدهن ويعوق تحسين وضع المرأة. |
En ce qui concerne la consommation d'alcool, les hommes de 25 à 29 ans étaient les plus touchés en 1995. En 1999, ce sont toujours les hommes, mais de 35 à 39 ans. | UN | وبالنسبة لاستهلاك الكحول، كانت الأغلبية من الرجال من سنة 25 إلى 29 سنة، في 1995، وكذلك في 1999، حيث كانت الأغلبية رجال من سن 35 إلى 39 سنة. |
Selon des informations parues dans les médias, les milices empêchent les hommes de quitter le Timor oriental. | UN | وتشير تقارير وسائل الإعلام إلى أن الميليشيا تمنع الرجال من مغادرة تيمور الشرقية. |
Les femmes et les enfants ainsi que les hommes de ces communautés se trouvent dans une situation très précaire dans leur vie quotidienne. | UN | والنساء والأطفال، وكذلك الرجال من هذه المجتمعات، في وضع غير موات للغاية في حياتهم اليومية. |
La plupart des hommes présents sont samouraïs mais aucun d'entre eux n'a combattu pour sa vie. | Open Subtitles | وهنا أكثر الرجال من محاربي الساموراي ولكن لا أحد منهم قام بقتل نفسه |
Pendant un séjour de six semaines environ dans cet endroit, des hommes appartenant à l'unité Seselj ont fait des incisions en forme de croix sur le front de 10 hommes musulmans. | UN | وفي أثناء ستة أسابيع قضيت في ذلك المنزل تقريبا حفر الرجال من سيسيلج علامات الصليب على جباه ٠١ رجال مسلمين. |
Toutefois, les hommes continuent à dominer et, à âge égal, les femmes ont tendance à gagner moins que ces derniers; | UN | ومع ذلك، ما زال الرجال في موقع الهيمنة وتكسب النساء أقل من الرجال من نفس العمر. |
Ils demandaient ouvertement aux victimes leur appartenance ethnique, ce qui laisse penser que leur objectif était de tuer seulement les hommes du groupe ethnique hema. | UN | وسأل المهاجمون الضحايا مباشرة عن أصلهم العرقي، مما يوحي بأن هدفهم كان ينحصر في قتل الرجال من جماعة الهيما العرقية. |
Il a dit que les hommes pouvaient faire de terribles choses au nom de l'espoir. | Open Subtitles | قال بأن الرجال من الممكن أن يقدموا على أشياء فظيعة بأسم الأمل |
notre meilleur chance de faire sortir ces gars de ce bateau est de trouver l'acheteur qui est sur l'île. | Open Subtitles | لاخراج هؤلاء الرجال من على متن هذا القارب هو تحديد موقع البائع هنا على الجزيرة |
J'ai besoin d'un régiment d'hommes, nos meilleures troupes, des espions, aussi, pour une mission spéciale. | Open Subtitles | أريد مجموعة من الرجال من جنودنا الأقوياء وايضا بعض الجواسيس لمهمة خاصة |
Si les hommes viennent de Mars, toi tu viens d'une galaxie inconnue. | Open Subtitles | معظم الرجال من المريخ، لكنك من مجرة بعيدة لم أسمع عنها أبداً |
Quand j'ai appris qu'un des types de mon unité sortait avec une fille dont je savais le mari resté aux Etats-Unis, j'ai pris les choses en main. | Open Subtitles | لذلك، عندما اكتشفت أن واحداً من الرجال من وحدتي كان يعاشر فتاه أعرف أن لها زوج فى الوطن، أخذت هذا على محمل الجد |
Les cinq hommes en question n'ont pas parlé à la presse. | Open Subtitles | خمسة الرجال من الاستواجب لا يزالوا لم ينطقوا للصحافة |
Je ne sors pas avec des mecs de Jersey City. | Open Subtitles | انا لا أذهب مع الرجال من جيرسي سيتي |
a MAVO = premier cycle de l'enseignement secondaire, VBO = éducation pré-professionnelle; HAVO = deuxième cycle de l'enseignement secondaire (ces catégories ont été supprimées et remplacées par de nouveaux types d'enseignement);VWO =pré-universitaire; MBO = éducation professionnelle secondaire; HBO = éducation professionnelle supérieure; WO = université. | UN | الرجال من أصل هولندي الرجال من الأقليات العرقية |
Dans 50 % des cas, le crédit avait été en réalité utilisé par des hommes qui en avait fait la demande au nom d'une femme, généralement la conjointe. | UN | وقد استفاد الرجال من 50 في المائة من هذه القروض، حيث كان الرجل ينهي إجراءات القرض باسم امرأة تكون هي الزوجة عادة. |
Dans l'un comme dans l'autre, les hommes d'âges divers étaient nombreux; | UN | وتواجد كثير من الرجال من مختلف اﻷعمار في كل من القريتين؛ |