ويكيبيديا

    "الرجال والأولاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les hommes et les garçons
        
    • des hommes et des garçons
        
    • hommes et aux garçons
        
    • hommes et de jeunes gens
        
    • hommes et de garçons
        
    • les hommes et les jeunes garçons
        
    Certains rôles et clichés sexistes ont aussi des effets sur les hommes et les garçons et sont préjudiciables à leur santé. UN وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم.
    les hommes et les garçons doivent être inclus dans les activités de prévention de la violence, en particulier dans les établissements scolaires. UN ولا بد أن يجري إدراج الرجال والأولاد في إطار الجهود التي تهدف إلى منع العنف، ولا سيما في أماكن التعليم.
    En sensibilisant le secteur public et privé et la société civile, l'éducation, le plaidoyer et la formation peuvent atteindre tous les niveaux de la société, y compris les hommes et les garçons. UN وإذا ما أُشرك القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني في هذه النهج يمكن لجهود التوعية والدعوة والتدريب أن تصل لجميع مستويات المجتمع بما في ذلك إلى الرجال والأولاد.
    Ce programme invitait également à une participation communautaire élargie et à la participation des hommes et des garçons. UN وشجع هذا البرنامج أيضاً على المشاركة من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً وعلى إشراك الرجال والأولاد فيه.
    Accès aux programmes de prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement, et rôle des hommes et des garçons UN الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، ودور الرجال والأولاد
    Les ONG ont aussi organisé une campagne visant à faire participer les hommes et les garçons aux activités de prévention. UN كما نظمت المنظمات غير الحكومية حملة لإشراك الرجال والأولاد في أنشطة الوقاية.
    Ces interventions font non seulement intervenir les hommes et les garçons dans les initiatives visant à prévenir les actes de violence, mais aussi des villages entiers, des districts et des communautés. UN ولا تقتصر تلك المبادرات على إشراك الرجال والأولاد في منع العنف، بل تشرك قرى ومقاطعات وطوائف كاملة في الجهود الرامية إلى الحيلولة دون حدوث العنف.
    Les femmes et les filles cherchent encore à partager plus équitablement les soins avec les hommes et les garçons au sein de la collectivité. UN ولا تزال النساء والبنات يحاولن الحصول على نصيب مكافئ لنصيب الرجال والأولاد في تقديم الرعاية في مجتمعاتهن.
    les hommes et les garçons doivent en particulier s'engager dans l'action de sensibilisation à la prestation des services et aider les femmes à accéder à ces services; UN ويتعين على الرجال والأولاد على وجه الخصوص أن يشاركوا في الدعوة لتوفير الخدمات وفي دعم حصول المرأة على هذه الخدمات؛
    :: Mesures visant à encourager les hommes et les garçons à partager les tâches ménagères des femmes : UN :: تدابير لتشجيع الرجال والأولاد على مشاركة النساء في الأعباء المنزلية:
    Il convient de ne pas méconnaître la contribution que les hommes et les garçons peuvent apporter. UN ولا يمكن التقليل من قيمة إسهام الرجال والأولاد في هذا الشأن.
    :: Associer à titre préventif les hommes et les garçons à l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies de prévention de la violence masculine à l'égard des femmes; UN :: إشراك الرجال والأولاد بصورة استباقية في تنمية الاستراتيجيات وتنفيذها لمنع عنف الذكور ضد النساء؛
    o Impliquer les hommes et les garçons en tant qu'agents de changement, ce qui conduirait à l'égalité des sexes et empêcherait la violence à l'égard des femmes et des filles. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    L'absence de prise en compte adéquate du rôle des hommes et des garçons dans le développement est un domaine de faiblesse persistante qui a sensiblement réduit les scores pour les CPDs. UN ومن المجالات التي تعاني من ضعف مستمر أدى بشكل كبير إلى انخفاض مؤشرات التقييم لوثائق البرامج القطرية عدم مراعاة دوري الرجال والأولاد في التنمية على نحو ملائم.
    Des études ont montré que les attitudes et le comportement des hommes et des garçons peuvent changer. UN وقد أظهرت الدراسات أنه يمكن تغيير مواقف وسلوك الرجال والأولاد.
    :: La participation des hommes et des garçons en tant que partenaires dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et dans la modification des attitudes et des comportements des garçons et des hommes; UN :: إشراك الرجال والأولاد في مكافحة العنف ضد المرأة وتغيير مواقف وسلوك الأولاد والرجال؛
    Il s'agit en l'occurrence de prolonger le travail déjà engagé en matière de santé et d'éducation et d'élargir les interventions auprès des hommes et des garçons. UN وتشمل تلك الجهود البناء على العمل الذي تقوم به حاليا في مجالي الصحة والتعليم وتوسيع نطاق عملنا مع الرجال والأولاد.
    Mais la participation des hommes et des garçons reste faible. UN غير أن مشاركة الرجال والأولاد تظل متواضعة.
    La plupart des victimes sont des femmes et des filles de tous âges; des hommes et des garçons sont également les victimes directes et indirectes de la violence sexiste. UN وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين.
    Prendre des mesures visant à accroître les responsabilités concernant les soins à domicile qui sont confiées aux hommes et aux garçons, afin d'atténuer le fardeau anormalement lourd qui pèse sur les filles s'occupant des membres de leur famille. UN واتخاذ تدابير لزيادة نصيب الرجال والأولاد من المسؤولية تجاه توفير الرعاية في المنزل، بهدف معالجة عدم تكافؤ العبء الذي تتحمله البنات في توفير الرعاية لأفراد الأسرة.
    On signale que davantage d'hommes et de garçons sont aussi victimes de ce type de violences. UN ويجري الإبلاغ أيضا عن وقوع مزيد من الرجال والأولاد ضحايا لهذا النوع من العنف.
    Pour atténuer les effets des conflits armés sur les femmes, il convient de comprendre que les femmes et les jeunes filles ne sont pas touchées par les conflits de la même manière que les hommes et les jeunes garçons. UN 14 - يتطلب تخفيف الأثر الناجم من الصراع المسلح على المرأة وجود فهم للكيفية التي تؤثر بها الصراعات على النساء والبنات على نحو مختلف من تأثيرها على الرجال والأولاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد