ويكيبيديا

    "الرجال والصبيان في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des hommes et des garçons dans
        
    • hommes et des garçons en
        
    • les hommes et les garçons à
        
    • les hommes et les garçons pour
        
    À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Un représentant a fait une communication lors de la séance plénière sur la discrimination à l'encontre des filles et a dirigé une session en petits groupes consacrée au rôle des hommes et des garçons en matière de discrimination. UN وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز.
    Les Volontaires de l'ONU travaillent à prévenir la violence contre les femmes en faisant participer les hommes et les garçons à des campagnes communautaires de défense de cette cause. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    Nous soulignons le rôle crucial que doivent jouer les hommes et les garçons pour atteindre l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    L'Assemblée a également demandé que soit examiné le rôle des hommes et des garçons dans les politiques visant l'égalité des sexes. UN كما دعت إلى إيلاء الاهتمام لدور الرجال والصبيان في السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Certaines délégations ont souligné le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'hygiène de la procréation. UN 10 - وشددت بعض الوفود على دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية.
    Elle a également abordé cette question dans ses résolutions 47/1 et 48/2 et dans les conclusions concertées de sa quarante-huitième session, en 2004, sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN وأولت اللجنة الاهتمام لهذه المسألة أيضا في قراريها 47/1 و 48/2 وفي استنتاجاتها المتفق عليها في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 2004، بشأن دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ô Dieu, créateur du paradis et de la Terre, nous prions pour que tous ceux qui sont réunis au sein de l'Organisation des Nations Unies révèlent le rôle des femmes dans le rétablissement de la paix et la résolution des conflits alors qu'ils examinent aussi le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN أيها الرب، خالق السموات والأرض، إننا نصلي من أجل جميع الذين اجتمعوا في الأمم المتحدة لتوضيح دور النساء كصانعات للسلام ومشاركات في حل الصراعات، وعندما يتناولون أيضا دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    a) Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes; UN (أ) دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Le rôle des hommes et des garçons - La Fédération mondiale des anciens combattants se réjouit également à l'idée de s'associer à l'examen de l'autre question thématique inscrite à l'ordre du jour de la Commission cette année, à savoir : < < Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes > > . UN دور الرجال والصبيان - ويسر الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء أيضا أن يؤيد المسألة المواضيعية الأخرى التي تنظر فيها اللجنة هذه السنة: " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين " .
    Pour promouvoir le rôle des hommes et des garçons dans la prévention et le traitement du VIH/sida, les programmes ne doivent pas renforcer les déséquilibres de pouvoir en donnant aux hommes toute la maîtrise des ressources et des décisions, en particulier dans le domaine de la santé procréative. UN وإلى جانب تعزيز دور الرجال والصبيان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وتقديم الرعاية إلى المصابين به، من المهم ألا تؤدي البرامج إلى تدعيم الاختلال في السلطة بإعطاء الرجال سيطرة تامة على الموارد واتخاذ القرار، خاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    New York (1er-12 mars), quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, qui portait sur les thèmes ci-après : < < Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes > > et < < L'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits > > . UN نيويورك، 1-12 آذار/مارس، لجنة وضع المرأة، الدورة الثامنة والأربعون بشأن دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ ومشاركة المرأة على قدم المساواة في منع المنازعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد النزاع " .
    Deux représentants de la Fédération internationale des PEN clubs ont participé, avec d'autres intervenants du monde entier, aux tables rondes sur le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes et sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits. UN حضرها ممثلان عن الاتحاد الدولي للقلم وقدما للأعضاء من مختلف أنحاء العالم تقارير عن مشاركتهما في حلقتي النقاش بشأن " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين " ، و " مساهمة المرأة على قدر المساواة في تفادي الصراعات، وإدارتها وإيجاد حلّ لها، وفي بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع " .
    Rôle des hommes et des garçons en vue de parvenir à l'égalité entre les sexes UN - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Des directives sont aussi formulées sur les moyens d'amener les hommes et les garçons à promouvoir l'égalité des sexes. UN ويجري أيضاً وضع توجيهات بشأن إشراك الرجال والصبيان في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le fait d'associer les hommes et les garçons à des domaines dont les femmes ont eu jusqu'à présent la maîtrise ne doit pas réduire le pouvoir des femmes, mais plutôt créer un partage plus équitable des responsabilités sociales. UN وإشراك الرجال والصبيان في المجالات التي كانت تقليديا ضمن المجالات التي تسيطر عليها النساء ينبغي ألا يحد من سلطة النساء بل ينبغي أن ينشئ عوضا عن ذلك تقسيما أكثر إنصافا للمسؤوليات الاجتماعية.
    Une attention particulière est accordée à la dimension féminine du VIH/sida et au rôle joué par les hommes et les garçons pour réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويُولى اهتمام خاص إلى البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإلى الدور الذي يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد