La Constitution garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | الفصل 13: مساواة الرجل والمرأة أمام القانون |
Elle affirme également l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et prévoit des dispositions précises concernant les droits des femmes. | UN | كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة. |
Article 15 - Égalité entre l'homme et la femme devant la loi | UN | المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
XIII. L'égalité de l'homme et la femme devant la loi 198−202 40 | UN | الثالث عشر - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون 198-202 46 |
L'égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie en vertu de la Loi fondamentale. | UN | ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
Article 15 198. La Jamaïque a beaucoup fait récemment pour garantir l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة. |
179. Comme on l’a déjà mentionné, l’égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie par la Constitution. | UN | ١٧٩ - يكفل الدستور، كما ذكر من قبل، مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
La loi sur les femmes, la loi sur la protection des handicapés, la loi sur la protection des mineurs, la loi sur la protection maternelle et infantile et la loi sur la protection du travail, toutes promulguées après 1989, affirment l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
484. Il a été souligné dans le rapport périodique pour la période de 1994-2001 que la Constitution de la République du Bélarus garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
Article 15 - Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | المادة 15 - تساوي الرجل والمرأة أمام القانون |
L'État partie doit revoir sa démarche parce que les exceptions perpétuent la discrimination et la violation des dispositions constitutionnelles sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وبالتالي ينبغي أن تعيد الدولة الطرف التفكير في نهجها لأن الاستثناءات تكرس التمييز وانتهاك النصوص الدستورية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
13.1 Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | 13-1 المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
Une clarification s'avère nécessaire, car l'article 2 de la Convention demande que le principe d'égalité des hommes et des femmes soit incorporé dans les constitutions nationales, alors que l'article 15 fait état de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وهناك حاجة إلى التوضيح، حيث أن المادة 2 من الاتفاقية تتطلب أن تنص الدساتير الوطنية على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، بينما تشير المادة 15 إلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Elle voudrait également savoir s'il existe des écoles pour la formation des magistrats et de la police, et dans ce cas si un enseignement leur est dispensé sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت هناك مدارس للقضاة وللشرطة، وفي حال كان ذلك، ما إذا كانوا يتلقون تعليمات حول مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
1. Principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | 1- مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
a) Égalité entre l'homme et la femme devant la loi | UN | ألف - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
1. Égalité entre l'homme et la femme devant la loi | UN | 1 - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
72. L'article 11 de la constitution pose le principe de l'égalité entre l'homme et la femme devant la loi. | UN | 72- وقد أرست المادة 11 من الدستور مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Après avoir ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en 1984, l'État brésilien s'est engagé à réaliser l'égalité entre les hommes et femmes devant la loi. | UN | بالمصادقة في عام 1984 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعهدت دولة البرازيل بتنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |