ويكيبيديا

    "الردود من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réponses des
        
    • réponses ont été obtenues des
        
    • réponse des
        
    • réponses de
        
    • les réponses
        
    • réactions des
        
    • réponses sont
        
    • réponses ont été reçues
        
    Le Comité a décidé de revenir sur cette question lorsqu'il aurait reçu davantage de réponses des autres États intéressés. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في المسألة عند استلامها مزيدا من الردود من الدول الأخرى المعنية.
    Il assure la réception des réponses des États requis; UN ويكفل تلقي الردود من الدول الموجه إليها الطلب.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais une seulement satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Le taux de réponse des Parties et des observateurs a toutefois été assez faible. UN ومع ذلك جاء معدل الردود من الأطراف والمراقبين منخفضاً جداً.
    Que ces questions n'appellent pas d'autres réponses de sa part; UN أن تلك الأسئلة لا تستلزم المزيد من الردود من قبل المحكمة؛
    les réponses reçues ont été prises en compte lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت الردود من أعضاء اللجنة والمراقبين حيث أخذت بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرار.
    Les réactions des bénéficiaires témoignent de l'utilité et de la pertinence de l'aide fournie. UN وتشهد الردود من المستفيدين من تلك الأنشطة على أهمية وفائدة المساعدة المقدمة.
    les réponses sont regroupées et résumées sans aucune référence spécifique à l'un ou l'autre des États Membres. UN وتم جمع وتلخيص الردود من دون أي إشارة محددة إلى أي دولة عضو.
    Des réponses ont été reçues des requérants, mais les réclamations de quatre d'entre eux ne satisfaisaient pas aux conditions requises. UN وورد عدد من الردود من الجهات المطالبة، إلا أن أربع منها لم تستوف الشروط السالفة الذكر.
    Il assure la réception des réponses des États requis; UN ويكفل تلقي الردود من الدول الموجه إليها الطلب.
    Il a estimé que cette coopération jouait un rôle essentiel dans l'exercice de son mandat et a souligné, à cet égard, l'importance que revêtait le fait de recevoir des réponses des États. UN واعتبر الفريق العامل أن هذا التعاون أساسي لاضطلاعه بواجباته بفعالية، مشيرا في هذا الصدد إلى أهمية تلقي الردود من حكومات.
    Il a en outre été estimé qu'un mécanisme d'information régional devrait être mis en place pour servir de base à un système mondial d'observation au-delà de 2008, et qu'un instrument de collecte de données sur Internet devrait être mis au point pour faciliter les réponses des États Membres. UN واقتُرح أيضا تصميم آلية إبلاغ إقليمية لتكون أساسا لنظام رصد عالمي لما بعد عام 2008 وتصميمُ أداة لجمع البيانات بواسطة الإنترنت بغية تيسير الردود من جانب الدول الأعضاء.
    Ces directives ont été élaborées par le Secrétariat et communiquées aux gouvernements en octobre 1998. Les réponses des gouvernements sont attendues d’ici à la fin du mois de juin 1999. UN وقد وضعت اﻷمانة العامة مبادئ توجيهية وأرسلتها إلى الحكومات في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛ ومن المتوقع تلقي الردود من الحكومات قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Au niveau mondial, on observe des différences notables dans le nombre de réponses des groupes régionaux, avec des réponses relativement nombreuses pour les pays du groupe des États d'Europe occidentale et autres États (WEOG) et d'Europe centrale et orientale (CEE) et des réponses assez peu nombreuses pour les pays du groupe des États d'Afrique (AFR). UN وبشكل عام، كان هناك فرق كبير بين عدد الردود من المجموعات الإقليمية، حيث كانت هناك استجابة عالية نسبياً من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ووسط وشرق أوروبا واستجابة منخفضة نسبياً من البلدان في منطقة أفريقيا.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont examiné les moyens de renforcer le suivi des décisions ou des procédures relatives aux communications individuelles afin d'obtenir le maximum de réponses des États parties. UN 24 - ناقش المشاركون في إطار هذا البند من جدول الأعمال سبل تعزيز متابعة الإجراءات أو القرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية بغية الحصول على أكبر عدد من الردود من الدول الأطراف.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais deux seulement satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا اثنان منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    18. Dans la sixième enquête, le taux de réponse des pays favorables au maintien de la peine de mort n'était guère meilleur. UN 18- وفي هذه الدراسة الاستقصائية السادسة، لم تكن نسبة الردود من البلدان المبقية على العقوبة أفضل.
    Cette initiative a été accueillie favorablement et il a reçu un grand nombre de réponses de gouvernements, d'autochtones, d'entreprises et de membres de la société civile. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    les réponses émanent des whānau eux-mêmes, à la fois en ce qui concerne ce qu'ils souhaitent changer à leur vie et la manière de procéder. UN وتستقى الردود من الأسر الممتدة، سواء من حيث ما تريد تغييره في حياتها أو الكيفية التي تريد إجراء التغيير بها.
    Le 6 octobre 2006, les conclusions des discussions au niveau des experts ont été reprises à une réunion publique d'information organisée à l'intention des délégués auprès de l'ONU pour chercher à connaître les réactions des États Membres. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، سلطت جلسة إحاطة مفتوحة لمندوبي الأمم المتحدة الضوء على استنتاجات المناقشات التي جرت على مستوى الخبراء، وذلك لالتماس الردود من الدول الأعضاء.
    Mais ces réponses sont vouées à l'échec si les problèmes sous-jacents ayant trait à la politique et la sécurité ne sont pas réglés. UN غير أن هذه الردود من المحتم أن يكون مصيرها الفشل ما لم تعالج المسائل السياسية والأمنية الكامنة وراء الصراع.
    Un certain nombre de réponses ont été reçues des requérants, mais très peu d'entre elles répondaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف أي ردّ المعايير المتقدمة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد