ويكيبيديا

    "الرديئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvaises
        
    • mauvaise
        
    • mauvais
        
    • déplorables
        
    • médiocre
        
    • merdique
        
    • médiocres
        
    • médiocrité
        
    • douteuses
        
    • nul
        
    • merde
        
    • faible
        
    • insuffisance
        
    • merdiques
        
    • irrécouvrables
        
    Les mauvaises conditions auxquelles sont soumis les détenus ne faciliteront pas le règlement du conflit. UN والظروف الرديئة التي يعانيها المحتجزون لن تسهل بشيء من أمر حل النزاع.
    Les mauvaises conditions auxquelles sont soumis les détenus ne faciliteront pas le règlement du conflit. UN والظروف الرديئة التي يعانيها المحتجزون لن تسهل بشيء من أمر حل النزاع.
    La seule chose que nous étions autorisés à obtenir dans la prison était du savon et un shampoing de mauvaise qualité. UN ولم يكونوا يسمحوا لنا بأن نحصل على أي شيء آخر غير الصابون والشامبو ذي النوعية الرديئة داخل السجن.
    La notation a perdu de son importance, et la mauvaise qualité n'était pas notée comme telle. UN وضاعت الأهمية التي كانت تعلق على التصنيف، فلم تعد النوعية الرديئة تصنف كنوعية رديئة.
    C'est un bon conseil pour un super-héros, mais un mauvais pour deux personnes qui s'apprécient beaucoup. Open Subtitles هذه كانت نصيحة جيدة لبطل المشورة الرديئة لشخصين الذين يحبون حقا بعضهما البعض
    Ils protestaient ainsi contre les mauvaises conditions de travail et les horaires trop longs. UN وكان موظفو السجن ينددون بذلك لظروف العمل الرديئة وبطول ساعات العمل.
    Les processus internes ne suffisent pas par euxmêmes à préserver les banques des mauvaises créances. UN إن العمليات الداخلية في حد ذاتها لا تحمي المصارف من القروض الرديئة.
    Les problèmes les plus courants étaient la surpopulation, une nourriture insuffisante, les mauvaises conditions d'hygiène. UN واشارت إلى أن أكثر المشاكل شيوعاً هي اكتظاظ السجون، وعدم كفاية الغذاء، والظروف الصحية الرديئة.
    De mauvaises conditions d'apprentissage, notamment le manque d'enseignants qualifiés, de salles de classe et de matériel pédagogique, en sont la cause. UN ويُعزى ذلك إلى ظروف التعلم الرديئة وتشمل نقص المدرسين الأكفاء والافتقار إلى فصول الدراسة والمعدات.
    Ce qui est très clair et quantifiable, c'est l'effet de mauvaises politiques économiques qui sont souvent liées à la corruption. UN ما هو جلي كل الجلاء وما يمكن قياسه هو تأثير السياسات الاقتصادية الرديئة التي ترتبط في الغالب بالفساد.
    La réinstallation était prévue pour le début de 2006, mais les mauvaises conditions météorologiques de l'hiver l'ont retardée. UN وكان من المخطط أن تتم إعادة التوطين في بداية سنة 2006. لكن الظروف المناخية الرديئة لفصل الشتاء أخرت ذلك.
    Il ne faudrait pas se cacher derrière l'action communautaire ou la prendre comme excuse pour fournir des services publics de mauvaise qualité. UN وينبغي أن لا يكون الاعتماد على إجراءات المجتمع المحلي عذرا أو قناعا لتقديم الخدمات العمومية الرديئة.
    À Victoria Harbour, la très mauvaise qualité de l'eau est due en grande partie à des eaux usées et non traitées d'origine ménagère, commerciale et industrielle. UN ففي ميناء فيكتوريا، تعود نوعية المياه الرديئة جداً إلى مياه المجاري غير المعالجة إلى حد كبير المتأتية من مصادر تجارية أو صناعية أو منزلية.
    En outre, il semble y avoir un lien étroit entre des logements de mauvaise qualité et la santé; UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية؛
    C'est du gaspi, et un mauvais soutif peut ruiner une tenue pourtant minutieusement choisie. Open Subtitles والصدريّة الرديئة بإمكانها أن تفسد أيّ زيّ تكبّدت العناء في اختياره
    Des maladies transmissibles, souvent associées au mauvais état de l'environnement, apparaissent parfois. UN وتظهر في بعض الأحيان أمراض معدية، وبخاصة الأمراض المرتبطة بالأوضاع البيئية الرديئة.
    Les bas salaires des juges de toutes catégories et leurs conditions de travail déplorables favorisent l'omniprésence de la corruption. UN ويغذي تدني مرتبات القضاة وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح وظروف عملهم الرديئة انتشار الفساد على نطاق واسع.
    Le fioul de qualité médiocre disponible en Afghanistan endommageait les véhicules et la nécessité de remplacer fréquemment les pièces détachées risquait de s'avérer très coûteuse. UN وكانت نوعية الوقود الرديئة تلحق الضرر بالمركبات، ومن المحتمل أن يكبد استبدال قطع الغيار المتكرر المفوضية خسائر كبيرة.
    Ce bout de plastique merdique sans valeur compte énormément pour moi. Open Subtitles قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه تعني لي الكثير.
    Les transports sur les routes déjà très médiocres seront encore plus difficiles. UN كما أن صعوبة النقل ستزداد على الطرق الرديئة أصلا.
    - La médiocrité de l'enseignement a pour résultat que les filles quittent l'école sans être capables de lire et d'écrire. UN :: ينجم عن التعليم ذي النوعية الرديئة ترك الفتيات للمدرسة وهن غير قادرات على القراءة والكتابة.
    Plus longtemps dure le boom, plus grand est le risque d’assister à des investissements gaspillés, des créances douteuses et une crise financière majeure. Cependant, limiter purement et simplement la nouvelle offre de crédit et permettre aux créances douteuses de faire défaut peuvent également provoquer une crise et une récession. News-Commentary والآن تتصارع الصين مع معضلة مشتركة بين كل طفرات الائتمان المتقدمة. فكلما طال أمد الطفرة، كلما تعاظم خطر الاستثمار الضائع، والديون الرديئة الضخمة، والأزمات المالية الكبرى. ولكن تقييد الإمداد الجديد من الائتمان ببساطة والسماح للقروض الرديئة بالتخلف عن السداد كفيل في حد ذاته باستفزاز الأزمة والركود.
    Tu lis un livre de cuisine nul et maintenant tu es une experte ? Open Subtitles أنت تقرأ واحدة من هذه كتب الطبخ الرديئة والآن أنت خبير؟
    Ça fait deux heures que je regarde vos fringues de merde. Open Subtitles قضيت ساعتين وأنا أفتش بين هذه الملابس الرديئة والقديمة.
    Toutefois, les activités de ce secteur étaient généralement caractérisées par une faible productivité, des revenus insuffisants et des conditions de travail médiocres, ou même une véritable exploitation. UN بيد أن معظم أنشطة القطاع غير النظامي اتسمت بضعف الإنتاجية، وعدم كفاية الدخول، وبظروف العمل الرديئة بل والمستغلة.
    Lorsqu'il s'est plaint de la mauvaise qualité et de l'insuffisance de la nourriture au centre, les médecins de l'établissement ont recommandé de prévoir un régime alimentaire spécial pour lui. UN ولما اشتكى من نوعية الطعام الرديئة وكميته غير الكافية في المركز، أوصى الطبيب في المؤسسة بأنه ينبغي تقديم غِذاء خاص لـه.
    A cause de vos voitures merdiques, de vos routes dégueulasses, et de ce que vous appelez un pays. Open Subtitles و ذلكَ بفضل سياراتكم الرديئة و طرقكم الرديئة و أعذاركم الواهية من أجل بلدكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد