Bien que la réponse à la liste des points à traiter ait été reçue très tard, le Comité a pris connaissance avec intérêt du complément d'informations statistiques actualisées qu'il contient. | UN | وبالرغم من أن الرد على قائمة المسائل ورد متأخراً جداً فإن اللجنة ترحب بالمعلومات الإحصائية الإضافية المؤوّنة التي تضمنها. |
M. Flinterman demande si le projet de loi sur l'immigration a été adopté par le Congrès national depuis la soumission de la réponse à la liste de questions. | UN | 42 - السيد فلينترمان: تساءل عما إذا كان مشروع القانون المتصل بالهجرة قد تم اعتماده من قبل الكونغرس الوطني بعد تقديم الرد على قائمة القضايا. |
Si la traduction de l'intégralité des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation a été assurée, les États parties examinés ont en revanche été priés de sélectionner les documents annexes les plus pertinents pour qu'ils soient eux aussi traduits. | UN | وبعد ضمان ترجمة كامل الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، طلب إلى الدول الأطراف المستعرَضة اختيار أكثر الوثائق الداعمة أهمية تمهيدا لترجمتها هي الأخرى. |
Si la traduction de l'intégralité des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation a été assurée, les États parties examinés ont en revanche été priés de sélectionner les documents annexes les plus pertinents pour qu'ils soient eux aussi traduits. | UN | وبعد ضمان ترجمة كامل الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، طلب إلى الدول الأطراف المستعرَضة اختيار أهم الوثائق الداعمة لترجمتها هي الأخرى. |
Il se peut également qu'elle veuille se pencher sur la pratique actuelle du Comité contre la torture qui a invité les États dont les rapports périodiques doivent être présentés en 2009 à répondre à une liste de points et de questions transmise par le Comité et retenir le fait que ce soit les réponses aux questions soulevées dans la liste plutôt qu'un rapport qui servent de base de dialogue. | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تفكر في الممارسة الناشئة لدى لجنة مناهضة التعذيب التي تدعو الدول التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2009 إلى الرد على قائمة من القضايا والأسئلة تحيلها اللجنة، وأن توافق على أن تعتبر الردود على قائمة القضايا بديلا للتقرير وأن تمثل أساسا للحوار. |
Dans le même ordre d'idées, il aimerait que l'on puisse examiner à nouveau la suggestion initiale du Comité, adoptée par le Comité contre la torture, d'utiliser les réponses à la liste des points à traiter comme rapport de l'État partie après les premier et deuxième rapports. | UN | وتطرق إلى مسألةٍ متصلة بذلك فقال إنه يرحب بفرصة إعادة بحث الفكرة الأصلية للجنة، التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب، وهي استخدام الرد على قائمة المسائل كتقرير الدولة الطرف بعد تقديم التقريرين الأول والثاني. |
474. À sa 1780e séance, le Comité a décidé d'adresser une lettre à Sainte-Lucie pour lui rappeler son obligation de présenter un rapport en vertu de la Convention et l'enjoindre de répondre à la liste des points à traiter qui lui a été envoyée en août 2005. | UN | 474- وفي الجلسة 1780، قررت اللجنة أن توجه إلى سانت لوسيا رسالة تذكّرها فيها بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على الرد على قائمة المسائل المرسلة في آب/أغسطس 2005. |
23. Le paragraphe 21 des lignes directrices dispose que, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'autoévaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts gouvernementaux présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | 23- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
33. Le paragraphe 21 des lignes directrices dispose que, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts gouvernementaux présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | الاستعراض المكتبي 33- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
16. Le paragraphe 21 des lignes directrices dispose que, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'autoévaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts gouvernementaux présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | الاستعراض المكتبي 16- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
24. Conformément au paragraphe 21 des lignes directrices, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts gouvernementaux présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | الاستعراض المكتبي 24- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
27. Conformément au paragraphe 21 des lignes directrices, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | 27- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أنَّ يقدِّم الخبراءُ الحكوميون إلى الأمانة نتائجَ الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأية معلومات تكميلية تقدمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
27. Conformément au paragraphe 21 des lignes directrices, dans un délai d'un mois suivant la réception de la réponse à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et de toutes informations complémentaires communiquées par l'État partie examiné, les experts présentent au secrétariat les résultats de l'examen préalable. | UN | 27- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأية معلومات تكميلية تقدمها الدولة الطرف المستعرَضة. |
Si la traduction de l'intégralité des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation a été assurée, les États parties examinés ont en revanche été priés de sélectionner les documents annexes les plus pertinents qui seraient soumis pour traduction. | UN | وبعد ضمان ترجمة كامل الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، طلب إلى الدول الأطراف المستعرَضة اختيار أكثر الوثائق الداعمة أهمية تمهيدا لترجمتها هي الأخرى. |
En plus d'assurer la traduction de l'intégralité des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, les États parties examinés ont été priés de sélectionner les documents annexes les plus pertinents pour qu'ils soient eux aussi traduits. | UN | وبالإضافة إلى ضمان ترجمة كامل الرد على قائمة التقييم الذاتي، طُلب إلى الدول الأطراف المستعرَضة اختيار أكثر الوثائق الداعمة أهمية تمهيداً لترجمتها. |
Outre la traduction des réponses à la liste de contrôle et du rapport final d'examen de pays, des services de traduction et d'interprétation ont aussi été assurés pour les observations soumises par les États parties examinateurs pendant l'examen préalable, pour le dialogue qui a suivi avec l'État partie examiné et pour l'approbation du rapport d'examen de pays. | UN | وإضافة إلى ترجمة الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وتقرير الاستعراض القُطري النهائي، أُتيحت خدمات الترجمة التحريرية والشفوية خلال الاستعراض المكتبي للتعليقات التي قدمتها الدول الأطراف المستعرِضة وأثناء الحوار الذي أعقبه مع الدولة الطرف المستعرَضة ومن أجل الاتفاق بشأن تقرير الاستعراض القُطري. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction les quatrième et cinquième rapports périodiques de Monaco et note avec appréciation que le rapport a été soumis conformément à la nouvelle procédure facultative pour l'établissement des rapports, qui consiste pour l'État partie à répondre à une liste de points à traiter transmise par le Comité (CAT/C/MCO/Q/4). | UN | (2) ترحّب اللجنة بتقديم موناكو تقريريها الدوريين الرابع والخامس في تقرير واحد وتلاحظ بتقدير أن التقرير قدِّم وفقاً للإجراء الاختياري الجديد المتعلق بالإبلاغ الذي يقتضي من الدولة الطرف الرد على قائمة مسائل تحيلها إليها اللجنة (CAT/C/MCO/Q/4). |
2. Le Comité accueille avec satisfaction les quatrième et cinquième rapports périodiques de Monaco et note avec appréciation que le rapport a été soumis conformément à la nouvelle procédure facultative d'établissement de rapports, qui consiste pour l'État partie à répondre à une liste de points à traiter transmise par le Comité (CAT/C/MCO/Q/4). | UN | 2- ترحّب اللجنة بتقديم موناكو تقريريها الدوريين الرابع والخامس في تقرير واحد وتلاحظ بتقدير أن التقرير قدِّم وفقاً لإجراء الإبلاغ الاختياري الجديد الذي يقتضي من الدولة الطرف الرد على قائمة مسائل تحيلها إليها اللجنة (CAT/C/MCO/Q/4). |
La délégation devrait fournir des renseignements sur les femmes vivant dans les zones de conflit quant au programme intégré de sécurité et de développement (le programme global spécial) dont il est fait mention dans les rapports et dans les réponses à la liste des points et des questions. | UN | ويجب على الوفد تقديم معلومات عن النساء الموجودات في مناطق الصراع، فيما يتعلق بالبرنامج المتكامل للأمن والتنمية المشار إليه في التقارير وفي الرد على قائمة القضايا - البرنامج الخاص الشامل. |
Elle voudrait également savoir si à la dissolution d'un mariage les biens sont habituellement répartis à égalité entre les époux en vertu de la Loi de 1976, comme l'indiquent les réponses à la liste des questions (point 29) et si une aide juridique est mise à la disposition des femmes pour les aider à faire appel aux décisions dans ce domaine. | UN | 35 - وأعربت عن الرغبة أيضا في معرفة ما إذا كان يتم عند فسخ علاقة ما، تقسيم الممتلكات روتينيا بالتساوي بين الزوجين بموجب قانون الملكية (العلاقات) لسنة 1976، حسبما ورد في الرد على قائمة المسائل (السؤال رقم 29) وما إذا كانت المعونة القانونية متاحة لمساعدة المرأة على استئناف قرار بشأن الملكية. |
2. Ce groupe de travail a travaillé dans le double but de répondre à la liste de questions susmentionnée et d'établir des dossiers relatifs au Rapport (CEDAW/C/ITA/6), que le Comité de la CEDAW doit examiner en juillet 2011. | UN | 2 - ويعمل هذا الفريق بهدف ذو شقين هما الرد على قائمة القضايا المذكورة أعلاه وإعداد الملفات المتعلقة بالتقرير ذي الصلة (CEDAW/C/ITA/6)، وستنظر فيها اللجنة المعنية في تموز/يوليه 2011. |