ويكيبيديا

    "الرسائل الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois lettres
        
    • trois communications
        
    L'agent ERAR a également examiné les trois lettres provenant de la sœur, l'oncle et l'époux de l'auteur. UN ونظر هذا الموظف أيضاً في الرسائل الثلاث الواردة من شقيقة صاحبة البلاغ وعمها وزوجها.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer ces trois lettres comme documents officiels de la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسائل الثلاث كوثائق رسمية للدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ٣.
    Les principales conditions et clauses interprétatives qui figureraient dans la lettre de l'Organisation au Gouvernement des États-Unis reprendraient notamment les conditions énoncées par celui-ci dans les trois lettres dans lesquelles il a notifié son offre. UN 5 - وستتضمن الشروط الأساسية والتفاهمات التي ستحدد في الرسالة الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الشروط المحددة في الرسائل الثلاث المبعوثة من حكومة الولايات المتحدة والتي تبين مضمون العرض.
    Le Gouvernement a répondu à ces trois communications. UN وردّت الحكومة على الرسائل الثلاث كافة.
    Les trois communications portent sur la politique d'intolérance et de discrimination conduite par les talibans au nom de la religion et qui affecte l'ensemble de la société afghane, en particulier les femmes et les musulmans chiites. UN 26- تتعلق الرسائل الثلاث بسياسة التعصب والتمييز التي ينتهجها الطالبان باسم الدين والتي تؤثر على المجتمع الأفغاني في مجموعه، وعلى وجه خاص النساء والمسلمين السنيين.
    Les principales conditions et clauses interprétatives qui figureraient dans la lettre de l'Organisation au Gouvernement des États-Unis reprendraient notamment les conditions énoncées par celui-ci dans les trois lettres dans lesquelles il a notifié son offre. UN 5 - وستشمل الشروط الأساسية والتفاهمات التي سيجري تبيانها في الرسالة الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأحكام المحددة في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة التي تبين العرض.
    Au paragraphe 5 du mémorandum, le Conseiller juridique déclare que l'Administration est prête à accepter les principales conditions de l'accord de prêt, telles que définies dans les trois lettres du Gouvernement des États-Unis. UN وقد ذكر المستشار القانوني في الفقرة 5 من المذكرة أن الإدارة مستعدة لقبول الشروط الأساسية لاتفاق القرض، كما حددت في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.
    Le Groupe de travail invite le Gouvernement thaïlandais à répondre aux trois lettres d'intervention rapide qu'il lui a adressées en 2005 et en 2006. UN ويدعو الفريق العامل حكومة تايلند إلى الرد على الرسائل الثلاث المتعلقة بطلب التدخل الفوري التي بُعثت إليها في عامي 2005 و2006.
    Les trois lettres sont explicites; elles témoignent de la volonté sincère du Gouvernement soudanais de parvenir à un règlement pacifique du conflit au Kordofan méridional et montrent que l'autre partie n'a prêté aucune attention à l'appel à la paix. UN وهذه الرسائل الثلاث غنية عن التفسير؛ فهي تثبت حسن وصدق نية حكومة السودان في حلّ النزاع في جنوب كردفان بالوسائل السلمية وعدم اكتراث الطرف الآخر بالدعوة إلى إحلال السلام.
    Je crois savoir qu'une des trois lettres est en sa possession. Open Subtitles أظن أن أحد الرسائل الثلاث بحوزة "كاليشكانوف".
    Les trois lettres du Gouvernement des États-Unis portent sur différents aspects de l'offre de prêt mais dans tous les cas les conditions générales sont les mêmes. UN 65 - وأردف قائلا إنه لئن كانت الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة تعالج جوانب مختلفة من العرض الخاص بالقرض، فإن الشروط الأساسية المحددة هي نفسها في كل رسالة.
    Le Gouvernement des États-Unis a demandé à l'ONU de lui faire savoir si elle souhaitait accepter cette offre, qui a fait l'objet de trois lettres (20 février 2004, 24 février 2005 et 15 mars 2005), dans lesquelles étaient énoncées les principales conditions de l'accord. UN وقد طلبت حكومة الولايات المتحدة إلى الأمم المتحدة أن تشعرها بما إذا كانت ترغب في قبول العرض الوارد في ثلاث رسائل (مؤرخة 20 شباط/فبراير 2004 و 24 شباط/فبراير 2005 و 15 آذار/مارس 2005). وتحدد هذه الرسائل الثلاث الشروط الأساسية للاتفاق.
    M. Iosifov (Fédération de Russie) note que selon le mémorandum du Conseiller juridique, les conditions générales de l'offre de prêt sont énoncées dans les trois lettres du Gouvernement des États-Unis. UN 58 - السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): لاحظ أن الشروط الأساسية لعرض القرض قد حددت، وفق ما جاء في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني، في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.
    Résumant les principaux points du mémorandum, l'intervenant dit que plusieurs membres de la Commission n'ont pas eu connaissance des trois lettres du pays hôte figurant à l'annexe III du rapport du Secrétaire général (A/59/441/Add.1), ce qui a pu entraîner une confusion regrettable. UN 48 - وأشار المتحدث وهو يوجز العناصر الأساسية للمذكرة إلى أن عددا من أعضاء اللجنة لم يطلعوا على مضمون الرسائل الثلاث الواردة من البلد المضيف والمتضمنة في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام (A/59/441/Add.1)، وأعرب عن الأسف لما قد يكون وقع بسببه من التباس.
    [42] En dépit de plusieurs requêtes, la 9e région militaire n'a pas été en mesure de communiquer à la MONUSCO copie des trois lettres adressées par M. Yabili et vues par des dizaines de témoins. UN ([42]) رغم توجيه طلبات عدّة، لم تتمكن المنطقة العسكرية التاسعة من أن تطلع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أي نسخة من الرسائل الثلاث التي وجهها السيد يابيلي والتي أطلع عليها عشرات شهود العيان.
    Toutefois, la lettre a été renvoyée et il semble que le requérant n'habite plus à l'adresse indiquée (les trois lettres précédentes envoyées au requérant ont également été renvoyées; le requérant a révoqué son conseil en 2008 et le secrétariat n'a aucun moyen de savoir où il se trouve). UN ومع ذلك، أُعيدت الرسالة لأن صاحب الشكوى لم يعد يقيم في هذا العنوان على ما يبدو. (وأعيدت أيضاً الرسائل الثلاث اللاحقة التي تم إرسالها إلى صاحب الشكوى؛ وتخلى صاحب الشكوى عن محاميه في عام 2008 وليس لدى الأمانة أي وسيلة لمعرفة مكان وجوده في الوقت الراهن.)
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre ainsi que le texte des trois lettres* du métropolite Paul de Kyrenia en tant que documents de la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 a) de l'ordre du jour intitulé < < Question des droits de l'homme à Chypre > > et du point 11 e) de l'ordre du jour intitulé < < l'intolérance religieuse > > . UN وأكون ممتنا إذا عمم نص هذه الرسالة ونصوص الرسائل الثلاث* الموجهة من نيافة المطران بافلوس، مطران كيرنييا، كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9(أ)، " مسألة حقوق الإنسان في قبرص " ، والبند 11(ه)، " التعصب الديني " .
    M. Matsunaga (Japon) dit que sa délégation ne comprend pas bien en quoi les termes de l'accord de prêt effectif pourront différer de ceux décrits dans les trois lettres du Gouvernement des États-Unis (A/59/441/Add.1, annexe III). Elle voudrait savoir également si les dispositions qui doivent être arrêtées le 30 septembre 2005 au plus tard couvrent le montant du prêt et la période de remboursement. UN 56 - السيد ماتسوناغا (اليابان): قال إن وفده لا يتبين بوضوح وجه الفرق بين شروط اتفاق القرض الحالي والشروط المحددة في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة (المرفق الثالث للوثيقة A/59/441/Add.1)، وما إذا كانت الأحكام المراد الاتفاق عليها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2005 تتضمن مبلغ القرض وفترة السداد.
    12. Pour ce qui est des trois communications reçues au sujet d'incidents précédemment rapportés, l'Australie a soumis des informations sur les incidents ayant visé les locaux diplomatiques de la France et de la République islamique d'Iran en Australie. UN ٢١ - أما فيما يخص الرسائل الثلاث الواردة بشأن حوادث سبق اﻹبلاغ عنها، فقد قدمت استراليا معلومات عن حوادث شملت المباني الدبلوماسية التابعة لكل من جمهورية إيــران اﻹسلامية وفرنسا في استراليا.
    61. Au moment où il achevait de rédiger le présent rapport (15 décembre 1995) à l'adresse de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune réponse écrite aux trois communications susmentionnées, mais il s'était entretenu avec le Représentant permanent de la France auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN ١٦- وعند الفروغ من صياغة هذا التقرير )٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١(، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد مكتوب على الرسائل الثلاث المذكورة، لكنه عقد اجتماعا اعلاميا مع الممثل الدائم لفرنسا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    trois communications distinctes ont été transmises au Gouvernement. Il est regrettable de constater que, pour chacune d'entre elles (voir aussi les avis nos 34/2013 et 36/2013), il a fourni exactement la même réponse que ci-dessus, dans la même lettre, sans même tenter d'examiner les faits graves qui lui sont imputés. UN 22- أُرسلت ثلاثة بلاغات مختلفة إلى الحكومة ومن المؤسف أنها أجابت على الرسائل الثلاث (انظر أيضاً الرقم 34/2013 والرقم 36/2013) في رسالة واحدة بنفس الطريقة التي أجابت بها آنفاً، من دون أن تحاول مناقشة الادعاءات الخطيرة التي وُجهت إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد