Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria | UN | 7 - الرسائل المتصلة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
communications concernant les relations entre la République islamique d'Iran et les États-Unis d'Amérique | UN | الرسائل المتصلة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية |
En effet, le nombre croissant de communications relatives à des violations présumées du droit à la vie témoigne de la fréquence des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires commises dans le monde. | UN | وبالفعل فإن تزايد عدد الرسائل المتصلة بالانتهاكات المزعومة للحق في الحياة يدل على كثرة وقوع الإعدامات خارج نطاق القانون أو الإعدامات بإجراءات موجزة أو الإعدامات التعسفية في جميع أنحاء العالم. |
La radio et la télévision sont de plus en plus utilisés par les pays de la région pour diffuser des messages relatifs à la population et à la vie familiale : ils étaient 26 à recourir fréquemment aux moyens radiophoniques et 15 à le faire au moins occasionnellement, neuf pays se servant fréquemment et 26 occasionnellement de la télévision. | UN | وقد أخـذ استخدام اﻹذاعــة والتلفزيون لنقــل الرسائل المتصلة بالسكان والحياة اﻷسرية في الازدياد في المنطقة: فقد أبلغ ٢٦ بلدا عن استخدام اﻹذاعة بشكل متكرر، في حين قـال ١٥ إنهم يستخدمون اﻹذاعــة على اﻷقل من حين ﻵخر. |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
communications concernant les relations entre le Cameroun et le Nigéria | UN | الرسائل المتصلة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا |
communications concernant les relations entre la République islamique d'Iran et Israël | UN | الرسائل المتصلة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
communications concernant les relations entre la Colombie et l'Équateur | UN | الرسائل المتصلة بالعلاقات بين إكوادور وكولومبيا |
14. Quelques communications concernant la question du Timor oriental : | UN | ١٤ - كان من الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية ما يلي: |
C'est la raison pour laquelle le Conseil avait prié le Secrétaire général de fournir à la Commission la liste de toutes les communications relatives à la situation des femmes. | UN | وهذا هو السبب الذي دفع المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تكليـف الأمين العام بأن يقـدم إلى لجنة وضع المرأة قوائـم بجميع الرسائل المتصلة بوضع المرأة. |