ويكيبيديا

    "الرسمية الثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publique bilatérale
        
    • publiques bilatérales
        
    • bilatérale publique
        
    • officielle bilatérale
        
    • bilatérales officielles
        
    • bilatérale au
        
    • APD bilatérale
        
    • bilatérale totale
        
    • officiels bilatéraux
        
    • donateurs ont
        
    • développement bilatérale
        
    Tableau 2 Distribution géographique et part de l'aide publique bilatérale au développement UN الجدول ٢ - التوزيع الجغرافي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من
    Nous demandons également à tous les pays créanciers d'annuler totalement la dette publique bilatérale des PMA. UN ونحن نناشد أيضاً كافة البلدان الدائنة أن تلغي تماماً كل الديون الرسمية الثنائية القائمة لها في ذمة أقل البلدان نمواً.
    Dans certains cas, les pays donateurs ont rééchelonné la dette publique bilatérale. UN وفي بعض الحالات اتجه المانحون الى إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية.
    Nous engageons également l'ensemble des pays créanciers à annuler toutes les dettes publiques bilatérales des PMA. UN كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا.
    Il fallait annuler purement et simplement toutes les dettes publiques bilatérales et réduire sensiblement l'encours et le service de la dette due aux institutions financières multilatérales et aux créanciers commerciaux. UN ومن الضروري اﻹلغاء الكامل لكافة الديون الرسمية الثنائية والتخفيض إلى حد كبير من مجموع الدين القائم والتخفيف من عبء خدمة الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمقرضين التجاريين.
    Nous lançons en outre un appel à tous les pays créditeurs pour qu'ils annulent totalement la dette publique bilatérale des pays les moins avancés. UN ونناشد أيضا جميع البلدان الدائنة إلغاء جميع الديون الرسمية الثنائية المستحقة على أقل البلدان نمواً إلغاء كلياً.
    Une part importante de l'aide publique bilatérale du Canada et des pays nordiques s'est dirigée vers l'Afrique subsaharienne. UN وقد ذهب نصيب أكبر من المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من بلدان الشمال اﻷوروبي وكندا إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Notant avec satisfaction les mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers, à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette publique bilatérale, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا،
    22. La communauté internationale doit prendre vis-à-vis de la dette publique bilatérale et de la dette multilatérale le même type de mesures claires et bien définies qu'elle l'a fait pour les créances extérieures commerciales. UN ٢٢ - وأوضح أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ نفس اﻹجراءات الواضحة الحسنة التحديد فيما يتعلق بالديون الرسمية الثنائية والديون المتعددة اﻷطراف كما فعل في معالجته للديون الخارجية التجارية.
    Notant avec satisfaction les mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers, à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette publique bilatérale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا،
    La dette publique bilatérale est restructurée dans le cadre du Club de Paris et, depuis peu, la dette multilatérale dans celui de l’initiative relative aux pays pauvres très endettés. UN ويجري التعامل مع المديونية الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس، كما بدأ التعامل في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات للتخفيف من الديون المتعددة اﻷطراف في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Les pays créanciers ont entrepris d'alléger la dette, en ayant recours au mécanisme du Club de Paris et en prenant des mesures d'annulation ou d'autres mesures analogues d'allégement de la dette publique bilatérale. UN وقد قامت البلدان الدائنة باتخاذ خطوات للتخفيف من عبء الديون، سواء في إطار نادي باريس أو بإلغائها للديون الرسمية الثنائية أو تخفيضها.
    Les pays créanciers ont pris des mesures d'allégement de la dette dans le cadre du Club de Paris et consenti des annulations de créances et des allégements équivalents au titre de dettes publiques bilatérales. UN فقد عمدت البلدان الدائنة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الديون، سواء في إطار نادي باريس أو من خلال إلغاء هذه الديون وتخفيف عبء الديون الرسمية الثنائية بدرجة مناظرة.
    52. Des efforts de réduction des créances publiques bilatérales, qui pour la plupart concernaient des pays à bas revenu, ont été parallèlement entrepris dans le cadre du Club de Paris. UN ٥٢ - وبُذلت محاولات موازية من خلال ترتيب " نادي باريس " لتخفيف الديون الرسمية الثنائية المستحقة في معظمها على البلدان المنخفضة الدخل.
    Rappelle une fois de plus l'appel lancé aux pays industrialisés dans la Déclaration du Millénaire pour qu'ils appliquent sans plus tarder le programme renforcé d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés et acceptent d'annuler toutes les dettes publiques bilatérales de ces pays, pour autant que ceux-ci se montrent effectivement résolus à agir pour réduire la pauvreté; UN 4- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، دون مزيد من التأخير، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    15. Rappelle une fois de plus l'appel lancé aux pays industrialisés dans la Déclaration du Millénaire pour qu'ils appliquent sans plus tarder le programme renforcé d'allégement de la dette et acceptent d'annuler toutes les dettes publiques bilatérales des pays concernés, pour autant que ceux-ci se montrent effectivement résolus à agir pour réduire la pauvreté; UN 15- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف الديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    46. Nombre d'annulations de la dette bilatérale publique des PMA qui sont des PPTE UN 46 - عدد العمليات الرسمية الثنائية لإلغاء الديون المستحقة على البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نموا
    Notant qu'il faut d'urgence appliquer intégralement et de façon constructive et diligente les diverses mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette officielle bilatérale, UN وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل والبناء والسريع لمختلف تدابير تخفيف عبء الديون التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا على حد سواء،
    Ma délégation soutient l'appel lancé par le Secrétaire général, qui engage les pays créanciers à convertir en subventions toutes les dettes bilatérales officielles en cours des pays africains les plus pauvres. UN ويؤيد وفد بلدي دعوة اﻷمين العام إلى دراسة تحويل الديون الرسمية الثنائية المترتبة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    SO4-2 Part de la Convention dans l'APD bilatérale. SO4-3 UN حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    de base 70 14. Concessionnalité de l'APD bilatérale totale offerte aux petits UN ١٤ - العنصــر التساهلـي في مجمــوع المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى
    4. Les pays sans littoral et les pays de transit ont pris un certain nombre d'initiatives visant à coordonner les opérations de transport en transit, qui font partie intégrante d'accords officiels bilatéraux et sous-régionaux de transit ou d'arrangements spéciaux de consultation. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء لا يتجزأ من الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    Seulement 8 % environ de l'Aide publique au développement bilatérale va aujourd'hui au développement rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد