ويكيبيديا

    "الرسمية المعقودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officielles tenues
        
    • officielles organisées
        
    • a tenues
        
    • officieuses tenues
        
    • informelles tenues
        
    • tenues le
        
    • officieuse
        
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Le Centre a également été convié à assister aux auditions officielles organisées par la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale sur cette question. UN ودعت لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية المركز أيضا الى حضور جلسات الاستماع الرسمية المعقودة بشأن هذه المسألة.
    Lors des consultations qu'il a tenues le 29 mars, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport intérimaire. UN واستمعت اللجنة، خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 آذار/مارس، لعرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    Enfin, le nombre total de réunions officielles et officieuses tenues en 1994 a été divisé par le chiffre représentant la capacité théorique. UN وأخيرا، تم قسم إجمالي عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المعقودة في عام ١٩٩٤ على رقم السعة النظرية.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الاجتماعات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الاجتماعات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الاجتماعات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    Aperçu des séances officielles tenues hors Siège UN موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر
    27E.38 Le montant demandé (2 300 dollars) doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles organisées à l'occasion de la session du Comité des conférences, qui se tient normalement en août tous les ans. UN ٧٢ هاء - ٨٣ يطلب اعتماد بمبلغ ٢ ٣٠٠ دولار للمناسبات الرسمية المعقودة بمناسبة دورة لجنة المؤتمرات التي تتم عادة في آب/أغسطس كل عام.
    27E.38 Le montant demandé (2 300 dollars) doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles organisées à l'occasion de la session du Comité des conférences, qui se tient normalement en août tous les ans. UN ٢٧ هاء - ٣٨ يطلب اعتماد بمبلغ ٢ ٣٠٠ دولار للمناسبات الرسمية المعقودة بمناسبة دورة لجنة المؤتمرات التي تتم عادة في آب/أغسطس كل عام.
    Par la suite, lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. UN وطلب مني مجلس الأمن فيما بعد، أثناء مشاوراته غير الرسمية المعقودة في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم إليه تقريرا خطيا كل ستة أشهر في هذا الصدد.
    À la même séance, le Vice-Président (Colombie) a informé la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ نائب الرئيس (كولومبيا) اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    À l'occasion de consultations tenues le 19 novembre, le Groupe d'experts a présenté un exposé à mi-parcours au Comité. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم فريق الخبراء إحاطة منتصف فترة ولايته إلى اللجنة.
    On trouve à l'annexe I audit rapport les accords auxquels le Comité est parvenu lors de la réunion officieuse qu'il a tenue à Utrecht. UN وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد