ويكيبيديا

    "الرسمية جميعها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officielles
        
    On devrait aussi réaliser des économies en dispensant directement les formations dans les six langues officielles. UN ومن المفترض تحقيق وفورات إضافية عن طريق توفير التدريب مباشرةً باللغات الرسمية جميعها.
    Prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale, et souligne qu'il importe de faire connaître davantage ses travaux et ses décisions au grand public et aux médias moyennant leur publication et leur diffusion rapides dans toutes les langues officielles UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام بأعمال الجمعية العامة وبما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها.
    Une brochure sur le développement durable a été produite dans les six langues officielles pour faire connaître les objectifs, les domaines de travail et les principaux enjeux du développement durable. UN وأعد كتيب عن التنمية المستدامة باللغات الست الرسمية جميعها لتيسير الإبلاغ عن الأهداف ومجالات العمل وقضايا التنمية المستدامة الرئيسية.
    Le Groupe de Rio se réjouit des efforts faits pour accroître la qualité et la diversité de l'information qui est disponible sur le site Web des Nations Unies dans toutes les langues officielles; cet effort devrait rester une priorité. UN وترحب مجموعة ريو بالجهود المبذولة لزيادة نوعية ومدى المواد المتاحة على شبكة الإنترنت التابعة للأمم المتحدة باللغات الرسمية جميعها.
    Lorsque le système sera opérationnel, on l'évaluera et on étudiera éventuellement les modifications susceptibles de l'adapter à toutes les langues officielles, en procédant aussi à une analyse coûts-avantages. UN وعند استعراض النظام بعد تشغيله، يمكن دراسة التعديلات التي يلزم إدخالها كي يتكيف مع اللغات الرسمية جميعها والخروج بتحليل لحجم الفوائد التي تترتب على ذلك في مقابل تكلفتها.
    Néanmoins, il faut davantage de ressources, et il faudrait élaborer et mettre en œuvre une nouvelle stratégie pour parvenir à une parité linguistique totale, y compris pour les communiqués de presse quotidiens dans toutes les langues officielles. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد، ووضع وتنفيذ استراتيجية جديدة لتحقيق المساواة التامة بين اللغات، بما في ذلك تقديم النشرات الصحفية اليومية باللغات الرسمية جميعها.
    Ce texte doit être distribué dans les six langues officielles de l’ONU le 1er juin 1997 au plus tard pour que les prescriptions des articles 15, paragraphe 2, ou 17, paragraphe 2, soient satisfaites. UN وينبغي تعميم هذا النص بلغات اﻷمم المتحدة الست الرسمية جميعها في موعد أقصاه ١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ لتلبية متطلبات المادتين ٥١-٢ أو ٧١-٢ من الاتفاقية.
    67. Les titres entrant dans les catégories d’accords multilatéraux ci-après devront être traduits, si l’on décide de diffuser sur Internet les titres figurant dans les Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général dans toutes les langues officielles : UN ٦٧ - وسيلزم ترجمة عناوين الفئات التالية من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف إذا ما تقرر أن تتاح على اﻹنترنت العناوين الواردة في مجلد المعاهدات المتعددة اﻷطراف باللغات الرسمية جميعها:
    3. Prie le Secrétaire général de faire afficher dès que possible sur le site Web de l'Organisation les documents d'information dans toutes les langues officielles, et de lui rendre compte de l'application de cette décision à sa cinquante-troisième session, par l'intermédiaire du Comité de l'information; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر المواد اﻹعلامية العامة باللغات الرسمية جميعها على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن طريق لجنة اﻹعلام؛
    Le moteur de recherche qui donne accès à l'ensemble du site dans toutes les langues officielles a été mis en place en septembre 2004. Diffusion sur le Web UN وقد جرى منذ أيلول/سبتمبر 2004 في موقع الأمم المتحدة على الشبكة تشغيل آلة للبحث تشمل الموقع بأكمله وتخص اللغات الرسمية جميعها.
    Notant par ailleurs que le Département de l'information développe les services de radio et d'Internet des Nations Unies afin d'y intégrer l'ensemble des langues officielles, le délégué de la Fédération de Russie déclare que l'offre en langue russe devrait être également renforcée dans tous les secteurs. UN 65 - وأشار إلى أن الإدارة تعمل على توسيع نطاق خدمات الإذاعة والإنترنت كي تُستخدم فيها اللغات الرسمية جميعها وقال إنه ينبغي أيضاً زيادة تقديم اللغة الروسية في جميع المجالات.
    Un orateur a dit que son groupe s'alarmait du fait que le Département ne respectait pas le principe de l'égalité entre les six langues officielles sur son site Web, et rappelé que le mandat du Département prévoyait la publication des communiqués de presse dans toutes les langues officielles. UN 18 - وأبدى متكلم آخر قلق مجموعته من أن الإدارة لا تتقيد في موقعها الشبكي باستمرار بمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية الست وكرر تأكيد أن الولاية المسندة إلى الإدارة حاليا تقتضي منها أن تصدر نشرات صحفية باللغات الرسمية جميعها.
    En décembre 2006, conformément à ses propres recommandations sur le multilinguisme, le site Internet du CCI (www.unjiu.org) a été réorganisé; il est désormais disponible dans les six langues officielles. UN 5 - في كانون الأول/ديسمبر 2006، وانسجاما مع توصيات الوحدة بشأن تعدد اللغات، تم تطوير موقع الوحدة على الإنترنت (www.unjiu.org)، وهو متاح حاليا باللغات الست الرسمية جميعها.
    Il a été expliqué que le système comprenait à la fois l'acheminement électronique des documents d'un bout à l'autre de la chaîne de production et l'accès en ligne à des documents de référence et à des données terminologiques dans toutes les langues officielles, l'objectif étant de réduire les délais d'acheminement et, dans certains cas, de réduire la charge de travail en aval. UN وقيل توضيحا لذلك إن نظام " e-flow " هو النقل الإلكتروني للوثائق وما يتصل بها من مواد مرجعية ومصطلحات باللغات الرسمية جميعها في كل مرحلة من مراحل تسلسل تجهيز الوثائق، وذلك لتقليص الوقت اللازم لنقل الوثائق من مرحلة إلى أخرى من مراحل التجهيز، وأيضا لتقليل عبء العمل في هذه المراحل.
    Il faudra prévoir pour cette deuxième session du Groupe intergouvernemental des services d'interprétation et de documentation (180 pages avant la session, 25 pages pendant celle-ci, 32 pages par la suite) dans les six langues officielles. UN " وسيتطلب الاجتماع توفير الترجمة الفورية ووثائق )١٨٠ صفحة قبل الدورة، و ٢٥ صفحة أثناء الدورة، و ٣٢ صفحة بعد الدورة( باللغات الست الرسمية جميعها.
    Il faudra prévoir pour cette deuxième session du Groupe intergouvernemental des services d'interprétation et de documentation (180 pages avant la session, 25 pages pendant celle-ci, 32 pages par la suite) dans les six langues officielles. UN " وسيتطلب الاجتماع توفير الترجمة الفورية ووثائق )١٨٠ صفحة قبل الدورة، و ٢٥ صفحة أثناء الدورة، و ٣٢ صفحة بعد الدورة( باللغات الست الرسمية جميعها.
    Des dépêches du Service de nouvelles de l'ONU concernant toutes les grandes activités, manifestations et thématiques de l'ONU liées aux droits de l'homme ont paru régulièrement sur ce portail d'information dans toutes les langues officielles, et ont en outre été distribuées à plus de 50 000 abonnés au Service de dépêches par courriel (en anglais et en français) du Centre de nouvelles de l'ONU. UN وعرَضَت بوابة الأنباء بانتظام وباللغات الرسمية جميعها قصصاً حرَّرتها دائرة أنباء الأمم المتحدة التابعة للمركز تشمل جميع الأنشطة والأحداث والقضايا الرئيسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ووُزِّعت هذه القصص (بالإنكليزية والفرنسية) على ما ينيف عن 000 500 مشترك في خدمة الإخطارات الإخبارية بالبريد الإلكتروني التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد