ويكيبيديا

    "الرسمية لمجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officiels du Conseil de sécurité
        
    • officielles du Conseil
        
    • plénières du Conseil de sécurité
        
    • officiel du Conseil de sécurité
        
    • officielle du Conseil de sécurité
        
    • officieuses du Conseil de sécurité
        
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire publier cette lettre et son annexe en tant que documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Il n'est donc pas destiné à remplacer les procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, qui donnent un aperçu plus substantiel de ses délibérations. UN وعلى ذلك ليس المراد منه أن يكون بديلا للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن التي تزود القارئ بمادة أدسم عن مداولاته.
    Le texte définitif sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Le texte définitif sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسيطبع النص النهائي في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    D'ailleurs, les activités de la Mission sont largement exposées dans les documents officiels du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ويذكر بهذه المناسبة أن المواد المتعلقة بأنشطة بعثة الاستفتاء متاحة على نطاق واسع في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Comme indiqué dans l'introduction, le rapport n'a pas pour objet de se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui constituent le seul compte rendu détaillé de ses délibérations. UN وكما يرد في مقدمة التقرير، ليس المقصود أن يكـون التقرير بديلا عن المحاضر الرسمية لمجلس اﻷمن التي تشكل السجل الشامل لمداولاته.
    56. Une délégation a suggéré que les Documents officiels du Conseil de sécurité soient publiés à moindres frais, éventuellement en faisant appel aux ateliers du Secrétariat. UN ٥٦ - اقترح أحد الوفود أنه من الممكن نشر " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " بتكلفة أقل، ربما باستخدام القدرات الداخلية لﻷمانة العامة.
    3A.3 Les ressources prévues (727 100 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ ألف-٣ يطلب اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٧٢٧ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    3.14 *L’accroissement des ressources est imputable aux prévisions relatives aux frais de voyage du Président du Comité des sanctions et au coût des travaux contractuels d’imprimerie ayant trait à la publication des documents officiels du Conseil de sécurité. UN ٣-٤١ *ترجع الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى الاعتمادات المقترحة لسفر رؤساء لجان الجزاءات ولاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    3.73 Le montant prévu (62 600 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d’imprimerie pour l’impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣-٧٣ مطلوب موارد قدرها ٦٠٠ ٦٢ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    3.15 Le montant prévu (62 600 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d’imprimerie pour l’impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣-٥١ مطلوب موارد قدرها ٦٠٠ ٦٢ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Bien que ce rapport, pour toutes ces raisons, soit plus volumineux que les années précédentes, je dois préciser qu'il n'a pas pour objet de remplacer les procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, qui rendent compte plus en détail de ses délibérations. UN وعلى الرغم من أن تقرير مجلس اﻷمن، لهذه اﻷسباب، يعتبر أكثر شمولا من تقارير اﻷعوام السابقة، فإنه يتعين علي أن أذكر أنه ليس المقصود أن يكون التقرير بديلا عن السجلات الرسمية لمجلس اﻷمن التي توفر بيانا أكثر موضوعية لمداولات المجلس.
    Les documents du Conseil de sécurité (cotes S/...) sont, en règle générale, publiés dans des Suppléments trimestriels aux Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وعادة تنشر وثائق مجلس اﻷمن )ورمزها S/---( في ملاحــق ربــع سنوية للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Les documents du Conseil de sécurité (cotes S/...) sont, en règle générale, publiés dans des Suppléments trimestriels aux Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وعادة تُنشر وثائق مجلس اﻷمن )ورمزها S/---( فـي ملاحــق ربــع سنوية للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    2.9 Les ressources prévues (336 300 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢-٩ يطلب مبلغ ٣٠٠ ٣٣٦ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    2.9 Les ressources prévues (336 300 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢-٩ يطلب مبلغ ٣٠٠ ٣٣٦ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Comme indiqué dans la présentation du rapport du Conseil de sécurité, le rapport ne doit pas se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui fournissent un compte rendu plus détaillé de ses débats. Le rapport devrait donc être lu, aux fins du débat à l'Assemblée générale, en conjonction avec les autres documents officiels du Conseil dont il constitue un guide de référence. UN وكما يـرد في مقدمة تقرير مجلس اﻷمن، لا يراد بالتقرير أن يكون بديلا للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن التي تقدم بيـانا موضوعيا لمداولات المجلس، وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير بالاقتران بالوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس التي تشكل دليلا مرجعيا، وذلك ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a mis aux voix le projet de résolution S/1998/882 et l'a adopté par 14 voix contre zéro avec une abstention en tant que résolution 1199 (1998) (pour le texte de la résolution, voir S/RES/1199 (1998); à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-troisième année, Résolutions et Décisions du Conseil de sécurité, 1998). UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1998/882، واعتمده بأغلبية ١٤ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع عضو واحد عن التصويت )الصين( بوصفه القرار ١١٩٩ )١٩٩٨( )للاطلاع على نص القرار انظر S/RES/1199 (1998)؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن السنة الثالثة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٨(.
    II.19 Le Comité consultatif a demandé des précisions et a été informé qu'un problème se posait avec certaines publications périodiques, notamment le Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement et les documents officiels du Conseil de sécurité. UN ثانيا - ١٩ وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على ما قدمته من استفسارات، بأن هناك مشكلة تتعلق ببعض المنشورات المتكررة مثل " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " حولية نزع السلاح " ، والوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وغيرها.
    II.19 Le Comité consultatif a demandé des précisions et a été informé qu'un problème se posait avec certaines publications périodiques, notamment le Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement et les documents officiels du Conseil de sécurité. UN ثانيا - ١٩ وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على ما قدمته من استفسارات، بأن هناك مشكلة تتعلق ببعض المنشورات المتكررة مثل " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " حولية نزع السلاح " ، والوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وغيرها.
    Pendant les années 70, la construction d'une salle spéciale leur a donné un caractère institutionnel et elles se sont multipliées, faisant des séances officielles du Conseil une sorte de théâtre. UN وفي السبعينات، أضفي عليها الطابع المؤسسي، مع بناء غرفة خاصة لها، وعقدها على نحو أكثر تواترا، مما جعل الدورات الرسمية لمجلس اﻷمن تشبه شيئا مثل المسرح.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 23 juin 1998, les membres du Conseil ont examiné le rapport intérimaire du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental (S/1998/534). UN في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تناول أعضاء المجلس التقرير المرحلي لﻷمين العام عن الحالــة المتعلقة بالصحراء الغربية )S/1998/534(.
    Il serait obligé au Secrétaire général de bien vouloir publier ledit texte comme document officiel du Conseil de sécurité. UN ونرفق طيا نسخة من هذا النص بغية تعميمه بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    5. Le représentant de la Chine a indiqué que son pays était dans l'impossibilité de s'associer à la recommandation du Comité concernant l'admission de la République de Nauru à l'Organisation des Nations Unies, et qu'il exposerait sa position lors de la séance officielle du Conseil de sécurité. UN ٥ - وقد أشار ممثل الصين إلى أن بلده لن يستطيع تأييد توصية اللجنة بشأن انضمام جمهورية ناورو إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأنه سيشرح موقفه في الجلسة الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Ces membres auraient ainsi la possibilité d'apporter une contribution tangible aux séances officieuses du Conseil de sécurité. UN وهذا يجعل من الممكن لهؤلاء اﻷعضاء أن يتقدموا بمدخلات هامة أثناء الاجتماعات غير الرسمية لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد