ويكيبيديا

    "الرسوم المدرسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les frais de scolarité
        
    • des frais de scolarité
        
    • des droits de scolarité
        
    • les droits de scolarité
        
    • les frais scolaires
        
    • leurs frais de scolarité
        
    • scolarité de
        
    • des frais scolaires
        
    • de droits de scolarité
        
    • des droits d'inscription
        
    • la scolarité
        
    • frais de scolarité et
        
    • aux frais de scolarité
        
    • les droits d'inscription
        
    • gratuité de l'enseignement
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le budget de l'éducation publique dans des proportions importantes et de veiller à ce que les frais de scolarité soient véritablement supprimés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    Pour empêcher que les frais de scolarité deviennent un obstacle à l'éducation, un système d'exemptions a été établi pour les parents pauvres. UN ولكي لا تصبح الرسوم المدرسية عائقاً أمام التعليم، وُضع نظام للإعفاءات من الرسوم المدرسية للآباء الفقراء.
    La suppression des frais de scolarité au préscolaire et au primaire publics en 2008 ; UN إلغاء الرسوم المدرسية في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي العام في عام 2008؛
    Grâce à cette initiative, la Fondation a financé la moitié des frais de scolarité des élèves en 2011. UN وبموجب هذه المبادرة، تدفع المؤسسة نصف الرسوم المدرسية لهذا العام.
    Instaurer d'autres méthodes de paiement des droits de scolarité pour éviter que ces droits soient payés directement à l'école. UN تقديم أنماط أخرى لسداد الرسوم المدرسية لتجنب سداد تلك الرسوم إلى المدرسة مباشرة.
    Le Ministère de l'éducation et de la jeunesse prend aussi à sa charge les droits de scolarité pour ceux qui n'ont pas les moyens de les payer avant d'avoir quitté l'école. UN وتقوم وزارة التعليم والشباب أيضا بسداد الرسوم المدرسية للعاجزين عن دفعها إلى حين مبارحتهم للمدرسة.
    Le nombre des filles qui ont abandonné l'école en raison de grossesses, de mariages et de l'incapacité de payer les frais de scolarité était plus élevé. UN وتنقطع الفتيات بأعداد أكبر عن الدراسة بسبب الحمل والزواج والعجز عن دفع الرسوم المدرسية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le budget de l'éducation publique dans des proportions importantes et de veiller à ce que les frais de scolarité soient véritablement supprimés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمويل نظام التعليم العام إلى حد كبير وكفالة إلغاء الرسوم المدرسية إلغاءً فعلياً.
    les frais de scolarité devraient être supprimés en vue de réaliser l'éducation primaire universelle UN يجب إلغاء الرسوم المدرسية من أجل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    les frais de scolarité empêchent la scolarisation des enfants les plus vulnérables, notamment les filles en zones rurales UN الرسوم المدرسية تمنع أشد الأطفال ضعفا، وخاصة الفتيات في المناطق الريفية الفقيرة، من التسجيل بمدارس
    Les familles s'endettent pour payer les frais de scolarité et empruntent à des prêteurs qui imposent des taux usuraires de 50 % par mois. UN وتستدين الأسر لدفع الرسوم المدرسية من مقرضين يتقاضون معدلات ربوية تبلغ 50 في المائة في الشهر.
    les frais de scolarité sont prélevés sur des sommes qui auraient pu être affectées à la nourriture ou à des petits commerces. UN وتحول الرسوم المدرسية الدخل عن الغذاء وممارسة أعمال تجارية صغيرة.
    La suppression des frais de scolarité sera bénéfique à tous les enfants, en particulier aux enfants pauvres dans les pays en développement UN إلغاء الرسوم المدرسية يفيد جميع الأطفال، خاصة الأطفال الفقراء، في البلدان منخفضة الدخل
    Pays où des frais de scolarité sont imposés dans l'enseignement primaire public, par région UN الجدول 1 البلدان التي تفرض فيها الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي العام، حسب الأقاليم
    La réduction ou la suppression des frais de scolarité et l'instauration d'incitations financières spéciales ont permis de faire augmenter le taux de scolarisation des filles. UN وأدى تخفيض الرسوم المدرسية أو إلغائها وتقديم حوافز نقدية خاصة إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس.
    Dans d'autres cas, ces progrès sont liés à une modification importante des politiques, telle que l'abolition des frais de scolarité. UN وفي حالات أخرى، ارتبطت تلك المكاسب بإحداث تغييرات رئيسية في السياسة العامة من قبيل إلغاء الرسوم المدرسية.
    Deuxièmement, le versement des droits de scolarité relève normalement du père, et ce fait détermine les critères qui président à la sélection des enfants qui seront scolarisés. UN ثانيا يعتبر دفع الرسوم المدرسية تقليديا واجبا من واجبات الأب؛ ويحدد ذلك معايير اختيار الأطفال الذين سيلتحقون بالمدرسة.
    . Quatre enfants par famille, dont deux doivent être des filles, sont exonérés des droits de scolarité. UN وأُلغيت الرسوم المدرسية على أربعة أطفال في كل أسرة وفُرض شرط إضافي هو أن يكون إثنان منهم إناثاً.
    L'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et l'Initiative visant à supprimer les droits de scolarité encouragent la suppression des obstacles à l'enseignement dans plusieurs pays. UN وتحشد مبادرتا المسار السريع وإلغاء الرسوم المدرسية الدعم لرفع الحواجز التي تحول دون الالتحاق بالتعليم في عدة بلدان.
    J'ai payé les frais scolaires, alors pourquoi je ne peux pas venir à l'école? Open Subtitles لقد دفعت الرسوم المدرسية , لذا لماذا لا أعود إلى المدرسة؟
    Dans de nombreux cas, les enfants avaient perdu leurs parents, qui se chargeaient de couvrir leurs frais de scolarité. UN وفي حالات كثيرة، فقد الأطفال آباءهم الذين كانوا يتكفلون بدفع الرسوم المدرسية.
    Dans certains villages, les volontaires peuvent se ravitailler dans des potagers réservés et des fonds ont été créés pour les aider à payer les frais de scolarité de leurs enfants. UN وقامت بعض المجتمعات المحلية بزراعة حدائق خاصة والتي يمكن للمتطوعين فقط جنـي ثمارها وأنشأت صناديق للمساعدة في سداد الرسوم المدرسية لأولاد المتطوعين.
    En fait, grâce à l'abolition des frais scolaires dans certains pays, un plus grand nombre de filles et de garçons entrent à l'école. UN وبإلغاء الرسوم المدرسية في عدد من البلدان، ارتفعت أعداد الإناث والذكور الذين يلتحقون حاليا بالمدارس أكثر من أي وقت مضى.
    En outre, l'imposition de droits de scolarité dans l'enseignement primaire public a gommé la frontière entre enseignement public et enseignement privé. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    Cible 3 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement i) programmes de sensibilisation à l'égalité des sexes 62 615; ii) programmes pour les filles ayant abandonné l'école 8 612; iii) paiement des droits d'inscription à l'école secondaire 11 719; iv) programmes de travaux pratiques 2 312; v) résidence à l'université 150. UN الهدف 3: القضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم: ' 1` برامج التوعية الجنسانية 615 62؛ ' 2` برامج للفتيات المتسربات من المدرسة 612 8؛ ' 3` دفع الرسوم المدرسية في المدارس الثانوية 719 11؛ ' 4` برامج التعليم الخصوصي 312 2؛ ' 5` الإقامة في الجامعة 150.
    Dans beaucoup de familles, elles ne vont toujours pas à l'école car les parents, ne pouvant pas payer la scolarité pour tous leurs enfants, n'y envoient que les garçons. UN ولا تذهب بنات أسر عديدة حتى اليوم إلى المدارس، لأن ليس في مقدور والديهن دفع الرسوم المدرسية عن كل أطفالهم، فهم لذلك يكتفون بإرسال الذكور إلى المدارس.
    60. Le Gouvernement a revu les lignes directrices relatives aux frais de scolarité afin que les enfants issus de familles défavorisées puissent progresser dans le système scolaire sans que leur scolarité soit perturbée. UN 60- أعادت الحكومة النظر في المبادئ التوجيهية لسياسة الرسوم المدرسية بحيث يتسنى لأطفال الأسر الضعيفة اجتماعياً واقتصادياً التقدم في الدراسة دون إرباك.
    En outre, la fréquentation et l'assiduité scolaires ont augmenté face à l'abolition des coûts directs de l'éducation, comme les droits d'inscription. UN فضلاً عن ذلك، ازدادت إمكانية الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها نتيجة لإلغاء تكاليف التعليم المباشرة، مثل الرسوم المدرسية.
    En instituant la gratuité de l'enseignement, l'Ouganda a doublé le taux de scolarisation des filles venant de familles indigentes. UN فقد أدى إلغاء الرسوم المدرسية في أوغندا إلى زيادة عدد الفتيات الفقيرات للغاية إلى الضعف تقريبا في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد