Dans le même but, le Bureau du Procureur contre la corruption a été créé en 1999, avec pour objet de poursuivre pénalement les agents de l'État impliqués dans des délits de corruption. | UN | ولنفس الغرض، أنشئ مكتب النائب المعني بمكافحة الرشوة والفساد سنة 1999، بغية ملاحقة موظفي الدولة المتورطين في جرائم الرشوة والفساد جنائياً. |
23. Les exactions et les actes de corruption seraient un grave problème dans les prisons du Myanmar. | UN | 23- ويقال بأن الرشوة والفساد يعدان مشكلة كبرى في سجون ميانمار. |
Dans un cas, l'amende imposée à titre de sanction pour les infractions de corruption, notamment commerciale, était calculée en multipliant la somme mise en jeu dans l'affaire. | UN | وفي إحدى الحالات، احتُسبت الغرامةُ المفروضة كعقوبة على الرشوة والفساد التجاري على أساس ضِعف المبلغ الذي انطوت عليه الحالة. |
Il conviendrait surtout d'élaborer une convention internationale contre la corruption active et passive. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الرشوة والفساد. |
Cette enquête porte sur la corruption active et passive, la fraude, l'extorsion et plusieurs formes de criminalité qui portent atteinte aux milieux d'affaires et aux entreprises. | UN | وتتناول الدراسة الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجريمة لها تأثير في التجارة والصناعة. |
c) S'assurer que tous les programmes de formation des services de sécurité privée civile abordent des sujets comme la prévention de la corruption et d'autres pratiques illicites ainsi que la déontologie; | UN | (ج) ضمان اشتمال جميع برامج تدريب العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على مواضيع بشأن اجتناب الرشوة والفساد والممارسات الأخرى غير المشروعة وبشأن السلوك الأخلاقي في العمل التجاري؛ |
38. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires des ministères ou départements de la justice, de l’intérieur, des finances, des travaux publics, du commerce ou d’autres secteurs de l’administration publique pouvant contribuer à prévenir la corruption ou lutter contre elle. | UN | ٨٣- سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد. |
L'auteur a découvert par la suite qu'il avait été arrêté et que les autorités chinoises le détenaient sans l'avoir inculpé, prétendument parce qu'il était soupçonné de corruption active et passive. | UN | واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد. |
De plus, il a été indiqué qu'un grand nombre de sociétés multinationales favorisaient en fait l'exportation de la fraude en pratiquant toute forme de corruption et des prix excessifs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر أن العديد من المؤسسات المتعددة الجنسيات تساعد في الواقع في تصدير الاحتيال من خلال الضلوع في الرشوة والفساد والابتزاز في الأسعار. |
Dans le même esprit, la Déclaration prévoit un ensemble de mesures qu'il appartient à chaque pays d'appliquer au niveau national, conformément à sa propre Constitution, pour lutter contre la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وبنفس المنطق، فإن الإعلان يشمل مجموعة تدابير يمكن لكل بلد أن ينفذها على الصعيد الوطني وفقاً لدستوره بغية مكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
L'auteur a découvert par la suite qu'il avait été arrêté et que les autorités chinoises le détenaient sans l'avoir inculpé, prétendument parce qu'il était soupçonné de corruption active et passive. | UN | واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد. |
En Tunisie, la Commission nationale d'établissement des faits sur les malversations et la corruption a organisé régulièrement des séminaires afin d'inciter les agents publics à signaler tous les actes de corruption présumés. | UN | ففي تونس، تعقد اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق حول الرشوة والفساد حلقات دراسية دورية من أجل حثِّ الموظفين العموميين على الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد المشتبه بها. |
Dans cette résolution, l’Assemblée prierait instamment les États Membres d’incriminer de façon efficace et concertée, les actes de corruption commis par des agents publics d’autres États dans les transactions commerciales internationales et les encouragerait à mettre en oeuvre des programmes visant à décourager et à empêcher la corruption passive et active et à lutter contre elle. | UN | والذي تحث الجمعية الدول بموجبه اﻷعضاء على أن تقوم، بطريقة فعالة ومنسقة، بتجريم تقديم الرشوة لشاغلي الوظائف العامة في دول أخرى في مجال المعاملات التجارية الدولية، وتشجعيهم على الاضطلاع بأنشطة مبرمجة لردع وضع ومكافحة الرشوة والفساد. |
Le questionnaire porte sur la corruption active et passive, la fraude, l'extorsion et plusieurs formes de criminalité qui portent atteinte aux milieux d'affaires et aux entreprises. | UN | ويتناول الاستقصاء الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وأشكالا عديدة من الجريمة لها تأثير على التجارة والصناعة. |
Les personnes interrogées peuvent ou non considérer la corruption active et passive comme un comportement plus ou moins acceptable au quotidien et ils peuvent être plus ou moins disposés à admettre en avoir fait l'expérience aussi. | UN | وقد يَعتبِر الأفراد الذين خضعوا للدراسة الرشوة والفساد مقبولين إلى حد ما في حياتهم اليومية أو قد لا يعتبرونهما كذلك، وقد يميلون أو لا يميلون إلى الاعتراف بأنهم عاشوا مثل تلك التجارب. |
c) S'assurer que tous les programmes de formation des services de sécurité privée civile abordent des sujets comme la prévention de la corruption et d'autres pratiques illicites ainsi que la déontologie; | UN | (ج) ضمان اشتمال جميع برامج تدريب العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على مواضيع بشأن اجتناب الرشوة والفساد والممارسات الأخرى غير المشروعة وبشأن السلوك الأخلاقي في العمل التجاري؛ |
En outre, certains éléments propres au contexte national, comme les effectifs de la population et la dotation en ressources naturelles, paraissent aussi avoir une corrélation étroite avec l’incidence de la corruption active et passive. Cheryl W. Gray et Daniel Kaufmann, “Corruption et development”, Banque mondiale, PREMnotes, No. 4, mai 1998, p. 2. | UN | وحيث ان الفساد يعتبر بالمعنى الضيق جريمة بلا ضحايا، فان قلة مخاطر اكتشافه والمعاقبة عليه لا تسهم كثيرا في تقليل انتشار هذه العوامل.)٤( وعلاوة على ذلك، فان هناك بضعة عوامل قطرية معينة، مثل حجم السكان والموارد الطبيعية، يبدو أيضا أن لها صلات شديدة بانتشار الرشوة والفساد.)٥( |
38. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires des ministères ou départements de la justice, de l’intérieur, des finances, des travaux publics, du commerce ou d’autres secteurs de l’administration publique pouvant contribuer à prévenir la corruption ou lutter contre elle. | UN | ٨٣ - سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد. |