ويكيبيديا

    "الرصد والتقييم التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de suivi et d'évaluation
        
    • de contrôle et d'évaluation
        
    • de surveillance et d'évaluation
        
    • de suivi et évaluation
        
    • d'évaluation qui
        
    • le suivi et l'évaluation
        
    • contrôle et d'évaluation de
        
    Le secrétariat a produit des lignes directrices pour soutenir les appréciations de suivi et d'évaluation sous l'égide et la responsabilité nationales. UN وأصدرت أمانة البرنامج مبادئ توجيهية لغرض دعم عمليات الرصد والتقييم التي تتولى البلدان زمامها أو تضطلع بقيادتها.
    Développer les capacités nationales pour l'établissement de systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays UN تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان
    Tableau 2 Inspections de suivi et d'évaluation du BSCI UN عمليات التفتيش على الرصد والتقييم التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le PNUD facilitera la mise au point de cadres de contrôle et d'évaluation permettant de s'assurer que les initiatives de relèvement répondent bien aux besoins des femmes. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في مجال تصميم أطر الرصد والتقييم التي تتبع استجابة مبادرات الانتعاش لحاجات المرأة.
    Il déclare que les activités de surveillance et d'évaluation que l'Arabie saoudite voudrait mener sont inutiles, parce que l'information recherchée est déjà disponible. UN فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل.
    Les intrants seraient recueillis auprès des sources disponibles, dont les communications nationales, les bases de données des projets et les résultats des travaux de suivi et d'évaluation du FEM. UN وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية.
    Il fallait donc remédier aux carences systémiques identifiées dans les pratiques de suivi et d'évaluation de l'Entité. UN لذلك، يتعين تدارك مواطن الضعف المنهجية التي تكشف عنها عمليات الرصد والتقييم التي تضطلع بها الهيئة.
    Renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays UN تعزيز نظم الرصد والتقييم التي تشرف عليها البلدان
    Il faut continuer à renforcer la fonction de suivi et d'évaluation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN وظيفة الرصد والتقييم التي يؤديها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحاجة إلى مزيد من التعزيز
    Veuillez indiquer également quels mécanismes de suivi et d'évaluation du programme ont été mis en place. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى آليات الرصد والتقييم التي وضعت من أجل الخطة.
    103. On a encouragé une meilleure harmonisation des activités de suivi et d'évaluation. UN ١٠٣ - وتم أيضا تشجيع تعزيز المواءمة بين أنشطة الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    103. On a encouragé une meilleure harmonisation des activités de suivi et d'évaluation. UN ١١٧ - وتم أيضا تشجيع تعزيز المواءمة بين أنشطة الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    dans la responsabilisation Les États Membres ont appelé de façon générale à une responsabilisation accrue, une plus grande transparence et un meilleur fonctionnement des mécanismes de suivi et d'évaluation. UN 78 - وجّهت الدول دعوة عامة من أجل توخي المزيد من المساءلة والشفافية واعتماد آليات الرصد والتقييم التي تعمل بشكل جيد.
    Elle complétera les directives de programmation du FNUAP en précisant les moyens possibles d'améliorer les pratiques du Fonds en matière de contrôle et d'évaluation. UN وهي ترمي إلى استكمال المبادئ التوجيهية البرنامجية التي وضعها الصندوق وذلك بتوفير المزيد من التوجيه والخيارات لتحسين ممارسات الرصد والتقييم التي يتّبعها الصندوق.
    Si les bilans de pays permettaient de réaliser ne serait-ce qu'une fraction de ces objectifs ambitieux, ils fourniraient, pour la première fois, une base solide sur laquelle pourraient s'appuyer les activités de contrôle et d'évaluation qu'avaient définies ensemble toutes les parties concernées. UN وإذا أنجز التقييم القطري المشترك جزءا على اﻷقل من هذا البرنامج الطموح فإنه سيقدم للمرة اﻷولى أساسا متينا للاضطلاع بعملية الرصد والتقييم التي خططتها ووافقت عليها جميع البلدان المعنية.
    Si les bilans de pays permettaient de réaliser ne serait-ce qu’une fraction de ces objectifs ambitieux, ils fourniraient, pour la première fois, une base solide sur laquelle pourraient s’appuyer les activités de contrôle et d’évaluation qu’avaient définies ensemble toutes les parties concernées. UN وإذا أنجز التقييم القطري المشترك جزءا على اﻷقل من هذا البرنامج الطموح فإنه سيقدم للمرة اﻷولى أساسا متينا للاضطلاع بعملية الرصد والتقييم التي خططتها ووافقت عليها جميع البلدان المعنية.
    L'Arabie saoudite affirme qu'elle examinera et modifiera le programme de restauration au fur et à mesure qu'elle disposera de données provenant de ses études de surveillance et d'évaluation. UN وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وتعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها.
    L'Arabie saoudite indique qu'elle réexaminera et modifiera le programme de remise en état à mesure qu'elle disposera de renseignements supplémentaires provenant de ses études de surveillance et d'évaluation. UN وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وستعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها.
    Les activités de surveillance et d'évaluation entreprises dans le cadre de ce Protocole comportaient, notamment, l'établissement d'inventaires des émissions, la mise au point de méthodes et de travaux de modélisation, et l'évaluation des effets des polluants organiques persistants et de leurs risques pour la santé. UN وتشمل أنشطة الرصد والتقييم التي تمارس في نطاق هذا البروتوكول، بين جملة أمور، قوائم حصر الإنبعاثات والمنهجيات وافضل الممارسات وتقييم آثار الملوثات العضوية الثابتة ومخاطرها على الصحة.
    Le plan de suivi et évaluation du Programme comprend les éléments suivants : UN 50 - وتشمل خطة الرصد والتقييم التي أعدها البرنامج العالمي ما يلي:
    Cette démarche vient susciter une tradition de suivi et d'évaluation qui s'installe peu à peu dans la plupart des entités des Nations Unies. UN 49 - ويعزز هذا النهج ثقافة الرصد والتقييم التي بدأت تعتمدها شيئاً فشيئاً معظم الكيانات في منظومة الأمم المتحدة.
    L'utilisation des instruments d'analyse par sexe et le suivi et l'évaluation de la prise en compte des sexospécificités ne sont que le début du processus. UN وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية.
    Au début d'octobre, les ministres de la Communauté se sont rendus au Burundi sur le site de plusieurs projets d'intégration régionale et ils ont rencontré des représentants des autorités publiques et du secteur privé dans le cadre des activités de contrôle et d'évaluation de la Communauté. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، زار وزراء جماعة شرق أفريقيا مشاريع التكامل الإقليمي في بوروندي واجتمعوا مع ممثلين للحكومة والقطاع الخاص في إطار أنشطة الرصد والتقييم التي تقوم بها الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد