De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, ils ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | ومثلما ليس شرطاً أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، ليس من الضروري أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
92. Le problème des mineurs sans papiers, nationaux ou étrangers, n'est pas laissé de côté. | UN | 92- وهناك مشكلة القاصرين بدون أوراق قانونية، من الرعايا أو من الأجانب، التي تترك جانبا هي الأخرى. |
Les individus et les personnes morales, nationaux ou étrangers, et même les organes de l'État, devraient être autorisés à créer et à gérer indépendamment des associations de défense des droits de l'homme, en vertu de droits, de privilèges et d'immunités clairement définis. | UN | كما ينبغي السماح للأفراد والكيانات القانونية، سواء من الرعايا أو الأجانب، وحتى أجهزة الدولة، بإنشاء جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتشغيلها باستقلالية، وفقا لحقوق ومزايا وحصانات مبينة بجلاء. |
La prise en considération de questions telles que l'expulsion des nationaux ou des ex-nationaux donne à penser que le titre du projet d'articles et la définition de son champ d'application doivent être élargis de manière à couvrir le sujet général de l'expulsion. | UN | فإن إدراج قضايا من قبيل طرد الرعايا أو الرعايا السابقين يوحي بضرورة توسيع نطاق عناوين مشاريع المواد وتعريف نطاقها ليشمل موضوع الطرد إجمالا. |
À cet égard, et en réponse à des questions spécifiques sur lesquelles la CDI a sollicité des informations, le représentant de Sri Lanka indique que le droit de l'immigration sri lankais ne contient aucune disposition sur l'expulsion des nationaux ou des personnes ayant une double nationalité, lesquelles sont généralement considérées comme des nationaux si elles sont d'origine sri lankaise. | UN | وفي هذا الصدد، واستجابة لقضايا محددة طلبت اللجنة معلومات بشأنها، قال أن قانون الهجرة في سري لانكا لا يتضمن أحكاما تتعلق بطرد الرعايا أو الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة، الذين يعتبرون عامة من رعايا سري لانكا إذا كانوا من أصل سريلانكي. |
Le Comité considère néanmoins que le paragraphe 4 de l'article 12 s'applique uniquement aux personnes qui sont des nationaux ou qui, tout en n'étant pas des nationaux au sens strict du terme, ne sont pas non plus des étrangers au sens de l'article 13 (par. 12.3). | UN | على أن اللجنة ترى أن الفقرة ٤ من المادة ١٢ لا تنطبق إلا على اﻷشخاص من الرعايا أو على الذين ليسوا من الرعايا بالمعنى الرسمي وليسوا كذلك من اﻷجانب بالمعنى الوارد في المادة ١٣ )الفقرة ١٢-٣(. |
Selon cette interprétation, à moins que le marché local de l'emploi n'offre des ressources suffisantes pour pourvoir tous les postes d'un groupe linguistique donné, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan local, à l'exception des nationaux ou des résidents permanents, bénéficieraient des avantages consentis au personnel recruté sur le plan international, quel que soit le nombre de personnes qualifiées sur le marché local. | UN | وهذا التفسير يعني أنه ما لم توفر سوق العمل المحلية موارد كافية لشغل جميع الوظائف في وحدات اللغات المحددة، فإن كافة المعينين المحليين (باستثناء الرعايا أو المقيمين بشكل دائم) يُمنحون الاستحقاقات الدولية، بصرف النظر عن عدد الموظفين المؤهلين في سوق العمل المحلية(8). |
En application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques ne soient pas - directement ou indirectement - mis à la disposition des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par des nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur le territoire national. | UN | السؤال رقم (14): وفقاً للقرارات رقم 1455(2003)، ورقم 1390(2001)، ورقم 1333(2000)، ورقم 1267(1999)، على الدول أن تضمن ألا يعمد أي من الرعايا أو الأشخاص الموجودين على أراضيها إلى جعل أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، بشكل مباشر أو غير مباشر، متاحة للأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم على اللائحة، أو لصالحهم. |
En suivant cette pratique conformément à l'alinéa i) c) des règles régissant le recrutement sur le plan local qui figurent à l'appendice B du Règlement du personnel, le statut international a été accordé à tous les fonctionnaires (à l'exception des nationaux ou des résidents permanents) recrutés pour les groupes de dactylographie au Siège (sauf en ce qui concerne l'anglais). | UN | 10 - وباتباع هذه الممارسة وفقا للفقرة الفرعية ' 1` (ج) من الشروط التي تنظم التعيين على أساس محلي الواردة في التذييل باء للنظام الإداري للموظفين المشار إليه أعلاه، جرى منح المركز الدولي لجميع الموظفين (باستثناء الرعايا أو المقيمين بشكل دائم) الذين يعينون في وحدات تجهيز النصوص بالمقر (عدا الانكليزية). |